Previous Verse
Next Verse

Shloka 50

Episode of King Vena: Deceptive Doctrine, Compassion, and the Contest over Dharma

आराधयेद्धृदा देवं जिनं येन चराचरम् । मनसा शुद्धभावेन जिनमेकं प्रपूजयेत्

ārādhayeddhṛdā devaṃ jinaṃ yena carācaram | manasā śuddhabhāvena jinamekaṃ prapūjayet

Con el corazón debe adorarse a ese divino Jina por quien se sostiene el mundo de lo móvil y lo inmóvil; con la mente purificada y disposición sincera, debe venerarse únicamente al único Jina.

आराधयेत्should worship/propitiate
आराधयेत्:
क्रिया (Action)
TypeVerb
Rootराध् (धातु) + आ (उपसर्ग)
Formविधिलिङ्-लकार (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
हृदाwith the heart
हृदा:
करण (Instrument/means)
TypeNoun
Rootहृद् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)
देवम्the god
देवम्:
कर्म (Object)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
जिनम्Jina (the Conqueror)
जिनम्:
कर्म (Object)
TypeNoun
Rootजिन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); देवम्-विशेषण (appositional)
येनby whom/through which
येन:
करण (Instrument/means)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular), सर्वनाम (relative pronoun)
चराचरम्the moving and the unmoving (all beings)
चराचरम्:
कर्म (Object)
TypeNoun
Rootचर (प्रातिपदिक) + अचर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); समाहार-द्वन्द्व (collective dvandva)
मनसाwith the mind
मनसा:
करण (Instrument/means)
TypeNoun
Rootमनस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)
शुद्धभावेनwith pure disposition
शुद्धभावेन:
करण (Instrument/means)
TypeNoun
Rootशुद्ध (प्रातिपदिक) + भाव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular); भाव-विशेषणसमास
जिनम्Jina
जिनम्:
कर्म (Object)
TypeNoun
Rootजिन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
एकम्one/unique
एकम्:
कर्म (Object qualifier)
TypeAdjective
Rootएक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); विशेषण
प्रपूजयेत्should worship
प्रपूजयेत्:
क्रिया (Action)
TypeVerb
Rootपूज् (धातु) + प्र (उपसर्ग)
Formविधिलिङ्-लकार (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद

Unspecified (narratorial instruction; speaker not identifiable from the single verse alone)

Concept: Single-minded worship with purified intention toward the one sustaining Lord.

Application: Begin daily worship by settling the mind, offering a brief internal namaskāra, and performing one focused act of devotion (japa, stotra, or arcanā) without distraction or competing aims.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A quiet inner-temple vision: the devotee sits with palms joined, eyes half-closed, while a radiant, all-sustaining Viṣṇu presence appears as a luminous axis behind the heart-lotus. The moving and unmoving worlds—birds in flight, trees, mountains, and a still lake—are subtly shown as resting within that divine aura, suggesting the Lord as the hidden support of all.","primary_figures":["Viṣṇu (as jagat-ādhāra)","a solitary devotee"],"setting":"Minimal sanctum-like space opening into a cosmic landscape vignette—mountains, trees, animals, and a calm waterbody—composed as if contained within a halo behind the devotee.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["sapphire blue","lotus pink","gold leaf","pearl white","emerald green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Viṣṇu as the all-sustaining Lord standing within an ornate prabhāmaṇḍala behind a seated devotee in namaskāra, heart-lotus motif at the chest, tiny vignettes of moving beings (deer, birds) and unmoving beings (mountains, trees) arranged within the halo; heavy gold leaf embellishment on crown, jewelry, and arch, rich vermilion and emerald borders, gem-studded ornaments, traditional South Indian iconography, serene facial expressions.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a contemplative devotee seated on a simple mat near a quiet stream, with a translucent vision of Viṣṇu rising behind like a soft aurora; delicate brushwork, refined faces, cool blues and greens, lyrical naturalism, distant hills and cedar-like trees, subtle depiction of creatures and rocks to show cara-acara supported by the divine presence.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: frontal Viṣṇu with bold black outlines and large expressive eyes, standing in a radiant circular aura; a small devotee at the bottom in añjali mudrā; natural pigments with dominant yellow, red, green, and deep blue; stylized flora and fauna around the aura to symbolize the moving and unmoving world sustained by Him.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central divine presence (Viṣṇu/Kṛṣṇa-viṣṇu) within a lotus-halo, surrounded by concentric floral borders; small motifs of animals, birds, and sacred trees arranged symmetrically to represent cara-acara; deep indigo background with gold detailing, lotus pink highlights, intricate vine work, temple-lamp ambiance."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["soft temple bells","conch shell (distant)","silence","gentle drone (tanpura)"]}

Sandhi Resolution Notes: आराधयेद्धृदा = आराधयेत् + हृदा (त् + ह् → द्ध्); चराचरम् (द्वन्द्व-समास); शुद्धभावेन (समास); जिनमेकं = जिनम् + एकम्

J
Jina

FAQs

It emphasizes heartfelt worship (hṛdā) and inner purity (śuddha-bhāva), presenting devotion as primarily an inward discipline rather than a merely external ritual.

The verse stresses single-pointed devotion—exclusive focus on the chosen supreme object of worship—supported by mental purity and sincere intent.

The teaching is that genuine worship requires a purified mind and honest inner disposition; spiritual life is measured by intention and inner transformation, not just outward performance.