Previous Verse
Next Verse

Shloka 41

The Vena Episode

Sunīthā’s Lament, Counsel on Fault, and the Turn toward Māyā-vidyā

तं तं सद्यो मोहय वा इत्युक्ता सा तथाऽकरोत् । विद्यायां हि सुसिद्धायां सा सुनीथा सुनंदिता

taṃ taṃ sadyo mohaya vā ityuktā sā tathā'karot | vidyāyāṃ hi susiddhāyāṃ sā sunīthā sunaṃditā

Al oír: «Engáñalo al instante, sí, a ése», ella lo hizo tal cual. Pues en esa vidyā bien dominada y perfectamente lograda, Sunīthā era muy diestra y se complacía.

तम्him
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
तम्each one (of them)
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; पुनरुक्ति (तम् तम्)
सद्यःimmediately
सद्यः:
Adverbial (Kriyāviśeṣaṇa/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसद्यः (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषणम्
मोहयdelude (you)
मोहय:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootमोहय् (णिजन्त-धातु; मोह् + णिच्)
Formलोट्-लकार (आज्ञार्थ), मध्यम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
वाindeed / or (here: emphatic)
वा:
Particle (Nipāta/निपात)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्पार्थक निपात
इतिthus
इति:
Quotative (Uddharaṇa/उद्धरण)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; वाक्यसमाप्ति/उद्धरणसूचक
उक्ताhaving been told
उक्ता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootवच् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि/भूतकृदन्त (past passive participle); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; (सा) इत्यस्य विशेषणम्
साshe
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
तथाso, accordingly
तथा:
Adverbial (Kriyāviśeṣaṇa/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक क्रियाविशेषणम्
अकरोत्she did
अकरोत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलङ्-लकार (अनद्यतनभूत), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
विद्यायाम्in the vidyā
विद्यायाम्:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootविद्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन
हिindeed, for
हि:
Particle (Nipāta/निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण/हेतुवाचक निपात
सुसिद्धायाम्well-accomplished, fully perfected
सुसिद्धायाम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसु + सिद्ध (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (विद्यायाम्)
साshe
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
सुनीथाSunīthā (name)
सुनीथा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसुनीथा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; नाम (proper noun)
सुनंदिताwell-delighted / greatly rejoicing
सुनंदिता:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसु + नन्दित (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (सा/सुनीथा)

Narrator (contextual speaker not explicit in this single verse)

Concept: Skill perfected becomes destiny-shaping: when an art is ‘siddhā’, results follow instantly—therefore the ethical orientation of one’s mastery matters more than the mastery itself.

Application: Cultivate excellence, but audit your intention: what you can do quickly can also harm quickly; align competence with compassion and dharma.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: bhayanaka

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"Sunīthā stands poised, her expression serene as a ripple of unseen force moves outward from her—like a transparent wave bending the scene. The apsarās watch with a mix of relief and awe as the commanded target (off-screen) is implied to fall under sudden delusion.","primary_figures":["Sunīthā","apsarās (witnesses)","implied target of delusion (off-scene or silhouetted)"],"setting":"Edge of a celestial pavilion; lotus pond reflecting a faint distortion; garlands suspended mid-air as if time pauses","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["amber gold","deep indigo","smoky green","rose pink","ivory"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Sunīthā centered with a subtle dark-gold aura; apsarās to the sides in ornate attire; visualized ‘mohana wave’ as embossed gold arcs; lamp-lit pavilion with lotus motifs, heavy jewelry and rich reds/greens.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: Sunīthā in calm profile, delicate lines showing a faint ripple in the air; apsarās observing; reflective water with slight distortion; cool blues and soft ambers, refined facial expressions conveying quiet menace.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: frontal Sunīthā with stylized large eyes; concentric wave-lines around her hands; apsarās in patterned garments; strong outlines and warm lamp-like palette, mural symmetry and iconic stillness.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central figure with radiating floral/yantra halo; lotus pond and ornate border; apsarās as attendants; the ‘instant delusion’ shown via swirling vine motifs that subtly entangle a small silhouetted figure in a corner medallion; deep blues and gold filigree."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"serene","sound_elements":["soft bell chime","single conch echo fading","stillness/silence","gentle water ripple"]}

Sandhi Resolution Notes: इत्युक्ता = इति + उक्ता; तथाऽकरोत् = तथा + अकरोत् (अवग्रह); तम् तम् = पुनरुक्ति (distributive)

S
Sunīthā

FAQs

Sunīthā is a named female figure in the narrative, described here as skilled and successful in a particular vidyā (art/knowledge), and capable of producing moha (bewilderment).

Here “vidyā” is best read as a specialized art or power used to cause moha (delusion/bewilderment), rather than philosophical or liberating knowledge (jñāna).

The verse underscores how swiftly delusion can be induced and how mastery of such powers can mislead; it indirectly cautions readers to cultivate discernment and resist being driven by illusion or manipulation.