Previous Verse
Next Verse

Shloka 38

The Vena Episode

Sunīthā’s Lament, Counsel on Fault, and the Turn toward Māyā-vidyā

ब्रह्मशापेन संभीता वयमत्र समागताः । तां प्रोचुश्च विशालाक्षीं मृत्योः कन्यां सुलोचनाम्

brahmaśāpena saṃbhītā vayamatra samāgatāḥ | tāṃ procuśca viśālākṣīṃ mṛtyoḥ kanyāṃ sulocanām

Aterrados por la maldición de Brahmā, nos hemos reunido aquí. Y hablaron a aquella doncella de ojos grandes y hermosos, la hija de la Muerte.

ब्रह्मशापेनby/through Brahmā's curse
ब्रह्मशापेन:
Karana (Instrument/Cause/करण)
TypeNoun
Rootब्रह्म-शाप (प्रातिपदिक; components: ब्रह्मन् + शाप)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; करण/हेतु (instrumental/cause)
संभीताःfrightened; terrified
संभीताः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसम् + भी (धातु) → संभीत (कृदन्त, क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), विशेषण (वयम् इति)
वयम्we
वयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/त्रिलिङ्ग-प्रयोग, प्रथमा (1st), बहुवचन; सर्वनाम
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formअव्यय (देशवाचक adverb)
समागताःassembled; arrived
समागताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसम् + गम् (धातु) → समागत (कृदन्त, क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त, विशेषण (वयम् इति)
ताम्her
ताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; कर्मपद
प्रोचुःthey said; they spoke
प्रोचुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + वच् (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्सभूत), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; परस्मैपद
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चयार्थक conjunction)
विशालाक्षीम्wide-eyed
विशालाक्षीम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootविशाल-अक्षि (प्रातिपदिक; components: विशाल + अक्षि)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण (ताम्/कन्याम् इति)
मृत्योःof Death (Mṛtyu)
मृत्योः:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमृत्यु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; सम्बन्ध (genitive)
कन्याम्daughter; maiden
कन्याम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकन्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; कर्मपद (ताम् इत्यस्य अप्पोजिशन)
सुलोचनाम्beautiful-eyed
सुलोचनाम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसु-लोचना (प्रातिपदिक; components: सु + लोचना)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण (कन्याम्)

Narrator (contextual; specific speaker not explicit in this single verse)

Concept: Brahmā’s curse exemplifies the binding force of ṛta/dharma: higher beings are not beyond accountability; fear arises when one’s actions collide with cosmic order.

Application: Treat words, promises, and transgressions seriously—social and spiritual ‘speech-acts’ can create long consequences; cultivate restraint to avoid self-made fear.

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: adbhuta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"Apsarās cluster together in alarm, their ornaments trembling as if the very air has turned heavy with Brahmā’s pronouncement. Before them stands a wide-eyed maiden—‘daughter of Death’—her gaze steady yet uncanny, as if she carries a shadowed authority that even heaven respects.","primary_figures":["apsarās (including Rambhā)","the maiden described as Mṛtyu-kanyā","an implied presence of Brahmā’s curse (symbolic)"],"setting":"Celestial hall or grove suddenly darkened; distant lotus pond; a faint, austere aura suggesting Brahmā’s unseen decree","lighting_mood":"moonlit","color_palette":["smoky violet","silver gray","midnight blue","pale gold","ashen white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: apsarās with anxious expressions gather in a semi-circle; the Mṛtyu-kanyā stands centered with a subtle dark halo; gold leaf used sparingly to contrast fear with celestial opulence, ornate pillars and lotus motifs, dramatic facial emphasis.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a tense, intimate grouping—delicate figures with widened eyes; cool nocturnal palette; the maiden’s calm face rendered with fine lines; a faint symbolic lotus-throne silhouette of Brahmā’s authority in the background haze.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: strong outlines and stylized fear expressions; apsarās in compressed formation; the maiden frontal and still, with darker pigments around her; background simplified into lotus and cloud bands, ritualistic symmetry.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: deep indigo field with silver lotus pond; apsarās arranged like a procession halted by dread; the maiden as a central icon with a border of thorny floral motifs hinting at śāpa; intricate textile patterns and restrained gold accents."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["low drone (tanpura)","distant thunder","sudden silence between phrases","soft conch echo"]}

Sandhi Resolution Notes: वयमत्र = वयम् + अत्र (व्यञ्जन-सन्धि: म् + अ → म); प्रोचुश्च = प्रोचुः + च (विसर्ग-लोप/उच्चारणपरिवर्तन); विशालाक्षीं = विशाल + अक्षीम् (समास/रूपनिर्माण)

B
Brahmā
M
Mṛtyu (Death)

FAQs

The verse identifies a maiden described as viśālākṣī and sulocanā as mṛtyoḥ kanyā—“the daughter of Mṛtyu (Death).” The specific proper name is not given in this single line.

Brahmā’s curse is presented as the immediate cause of fear and the reason the group has assembled, setting up the ensuing dialogue with the maiden.

It highlights how powerful speech-acts (śāpa, a curse) drive events in Purāṇic narrative and how fear and consequence lead beings to seek counsel or resolution through dialogue.