Previous Verse
Next Verse

Padma Purana — Bhumi Khanda, Shloka 5

Bala: The Rise and Slaying of the Dānava

and the Devas’ Restoration

तस्माद्देवान्महाभागादमरत्वं तथैव च । देवांल्लोकान्स संव्याप्य प्रभुत्वं स्वयमर्जितम्

tasmāddevānmahābhāgādamaratvaṃ tathaiva ca | devāṃllokānsa saṃvyāpya prabhutvaṃ svayamarjitam

Por ello, de aquel grandemente afortunado, los devas obtuvieron también la inmortalidad; y él, penetrando los mundos de los dioses, alcanzó la soberanía por su propio esfuerzo.

तस्मात्from that
तस्मात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्गे/पुंलिङ्गे, पञ्चमी-विभक्ति (5th/Ablative), एकवचन (Singular)
देवान्the gods
देवान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), बहुवचन (Plural)
महाभागात्from the greatly fortunate one
महाभागात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootमहाभाग (प्रातिपदिक: महा + भाग)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (5th/Ablative), एकवचन (Singular)
अमरत्वम्immortality
अमरत्वम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअमरत्व (प्रातिपदिक: अमर + त्व)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
तथाthus
तथा:
Avyaya (Modifier/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय, क्रियाविशेषण (adverb)
एवindeed/just
एव:
Avyaya (Modifier/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय, निपात (particle/emphasis)
and
:
Avyaya (Connector/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चयार्थक-निपात (conjunction)
देवान्the gods
देवान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), बहुवचन (Plural)
लोकान्the worlds
लोकान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), बहुवचन (Plural)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
संव्याप्यhaving pervaded
संव्याप्य:
Kriya (Non-finite verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + व्याप् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव (indeclinable participle), ‘having pervaded’
प्रभुत्वम्sovereignty
प्रभुत्वम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्रभुत्व (प्रातिपदिक: प्रभु + त्व)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
स्वयम्by himself
स्वयम्:
Avyaya (Modifier/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootस्वयम् (अव्यय)
Formअव्यय, क्रियाविशेषण (adverb)
अर्जितम्acquired
अर्जितम्:
Karma (Object-qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootअर्ज् (धातु) → अर्जित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle/क्त), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन (Singular); ‘acquired’ (agreeing with प्रभुत्वम्)

Unspecified (narrative voice; wider dialogue context not provided)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: vira

Type: celestial_realm

Sandhi Resolution Notes: तस्माद्देवान् = तस्मात् + देवान्; देवान्महाभागात् = देवान् + महाभागात्; तथैव = तथा + एव; देवांल्लोकान् = देवान् + लोकान्; लोकान्स = लोकान् + सः; स्वयमर्जितम् = स्वयम् + अर्जितम्

D
Devas (gods)

FAQs

It states that immortality came to the gods through a “greatly fortunate one,” and that this figure attained sovereignty by his own exertion while pervading the divine worlds.

The verse itself does not name the person; identifying him requires the surrounding verses of Bhūmi-khaṇḍa, Adhyāya 23.

It highlights personal effort and merit—true authority or spiritual attainment is portrayed as something won through one’s own disciplined action rather than merely inherited.