Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

Origin of Suvrata

Boon, Sacred Ford, and the Birth Narrative

चतुष्कं पूरितं रत्नैः सर्वशोभासमन्वितम् । तत्राहमासने पुण्ये स्थापिता ब्राह्मणैः किल

catuṣkaṃ pūritaṃ ratnaiḥ sarvaśobhāsamanvitam | tatrāhamāsane puṇye sthāpitā brāhmaṇaiḥ kila

Un conjunto de cuatro (objetos) fue colmado de gemas, dotado de toda clase de esplendor. Allí, en un asiento sagrado, fui en verdad instalado por los brāhmaṇas.

चतुष्कम्a set of four / quartet
चतुष्कम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootचतुष्क (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd)/प्रथमा (1st), एकवचन; अत्र कर्मपदत्वे द्वितीया (acc. sg.)
पूरितम्filled
पूरितम्:
Karma (Object qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootपूर् (धातु) → पूरित (कृदन्त, क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया/प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् (qualifying चतुष्कम्)
रत्नैःwith jewels
रत्नैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootरत्न (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन (instr. pl.)
सर्वशोभासमन्वितम्endowed with all splendor
सर्वशोभासमन्वितम्:
Karma (Object qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व + शोभा + समन्वित (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया/प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् (qualifying चतुष्कम्)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण (locative adverb)
अहम्me (I)
अहम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st), एकवचन (nom. sg.)
आसनेon a seat
आसने:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootआसन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन (loc. sg.)
पुण्येholy, auspicious
पुण्ये:
Adhikarana (Location qualifier/अधिकरणविशेषण)
TypeAdjective
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; विशेषणम् (qualifying आसने)
स्थापिताwas placed/installed
स्थापिता:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्था (धातु) → स्थापित (कृदन्त, क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त (PPP) स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; कर्मणि-प्रयोगः (passive sense: 'was placed')
ब्राह्मणैःby Brahmins
ब्राह्मणैः:
Kartr (Agent in passive/कर्ता)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन (instr. pl.)
किलindeed / it is said
किल:
Sambandha (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootकिल (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle indicating report/indeed)

Unspecified first-person narrator (context not provided in the excerpt)

Concept: Sacred order is mediated through brāhmaṇic ritual competence; splendor (ratna, śobhā) is subordinated to sanctity (puṇya-āsana) and proper procedure.

Application: When performing pūjā or hosting sacred rites, prioritize purity, right intention, and respectful guidance from learned practitioners over mere display.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: temple

Visual Art Cues: {"scene_description":"Four gem-filled vessels or a fourfold set of ritual articles gleam on a cloth-covered platform, each reflecting lamp-flames like tiny suns. Brāhmaṇas in white garments place the narrator upon a purified seat, marking a formal installation within a sanctified pavilion.","primary_figures":["Brāhmaṇas (ritual priests)","First-person narrator (recipient/initiand)"],"setting":"A consecration pavilion (maṇḍapa) with kusa-grass lines, kalasha pots, silk drapes, and a raised āsana; ritual trays arranged in precise geometry.","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["warm saffron","ghee-lamp gold","white cotton","garnet red","smoky sandalwood brown"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a ritual maṇḍapa with embossed gold borders; brāhmaṇas placing the recipient on a jeweled āsana; four gem-filled vessels in front; gold leaf on ornaments and vessels, deep red-green textiles, symmetrical temple-arch framing.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate consecration scene with fine-lined brāhmaṇas, soft whites and ochres; gem vessels rendered as subtle color spots; intimate pavilion with floral canopy, gentle lamp glow, refined compositional balance.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: strong outlines, stylized ritual pavilion; brāhmaṇas with clear gestures of installation; kalashas and lamps prominent; earthy reds and yellows with green accents, mural symmetry and patterned borders.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: ceremonial pavilion with lotus borders; four ritual vessels emphasized with decorative motifs; attendants arranged in rhythmic rows; deep blue background with gold floral filigree, intricate textile patterns."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["Vedic chanting","clinking ritual vessels","temple bells","low conch drone","sacred silence between mantras"]}

Sandhi Resolution Notes: तत्राहम् = तत्र + अहम्; अहमासने = अहम् + आसने (पदच्छेदः: अहम् आसने).

B
Brāhmaṇas

FAQs

It depicts a consecratory setting: gem-adorned items and a “puṇya āsana” (sacred seat) upon which the speaker is formally installed by brāhmaṇas, suggesting a sanctioned rite of placement or honoring.

They are the officiating custodians of Vedic-ritual authority; their act of “sthāpitā” (installing/placing) indicates formal validation of the installation as religiously proper.

The verse highlights reverence for sacred procedure and the idea that honor/placement in a holy context is mediated through dharmic agents (brāhmaṇas), implying that religious acts should be performed with due sanctity, order, and respect.