Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

Dharma as the Cause of Prosperity and the Signs of a Righteous Death

तीर्थं च लभते प्राज्ञः स्नानार्थं धर्मतत्परः । अग्न्यागारे च गोस्थाने देवतायतनेषु च

tīrthaṃ ca labhate prājñaḥ snānārthaṃ dharmatatparaḥ | agnyāgāre ca gosthāne devatāyataneṣu ca

El sabio, dedicado al dharma, obtiene un sagrado tīrtha para el baño: incluso en el santuario del fuego, en el establo de vacas y en los recintos del templo de la deidad.

तीर्थम्a sacred ford/pilgrimage place
तीर्थम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; Neuter, Accusative, Singular
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
लभतेobtains
लभते:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootलभ् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
प्राज्ञःthe wise man
प्राज्ञः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootप्राज्ञ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Masculine, Nominative, Singular
स्नानार्थम्for the purpose of bathing
स्नानार्थम्:
Prayojana (प्रयोजन/अर्थ)
TypeNoun
Rootस्नान + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (स्नानस्य अर्थः); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Neuter, Accusative, Singular (purpose)
धर्मतत्परःdevoted to dharma
धर्मतत्परः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootधर्म + तत्पर (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (धर्मे तत्परः); पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Masculine, Nominative, Singular
अग्न्यागारेin a fire-house (place of sacred fire)
अग्न्यागारे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootअग्नि + आगार (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (अग्नेः आगारम्); नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; Neuter, Locative, Singular
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
गोस्थानेin a cowshed/cattle-place
गोस्थाने:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootगो + स्थान (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (गवां स्थानम्); नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; Neuter, Locative, Singular
देवतायतनेषुin temples/shrines
देवतायतनेषु:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootदेवता + आयतन (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (देवतायाः आयतनम्); नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, बहुवचन; Neuter, Locative, Plural
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)

Unspecified (verse-level speaker not indicated in the provided excerpt; likely within a Pulastya–Bhīṣma dialogue typical of Bhūmi-khaṇḍa sections).

Concept: For the dharma-minded, sacredness is accessible: tīrtha is not only a distant riverbank but can be ‘obtained’ wherever dharma, yajña, go-sevā, and deva-sevā are present.

Application: Treat temple premises, yajña spaces, and cow-shelters as places for inner ‘snāna’—cleanliness, humility, mantra-japa, and service; cultivate reverence in ordinary sacred duties.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: temple

Visual Art Cues: {"scene_description":"A dharma-minded pilgrim performs a symbolic snāna with a small water pot, first near a glowing yajña-kuṇḍa in a fire-sanctuary, then at a clean cowshed where gentle cows stand, and finally at a temple gateway beneath fluttering flags. The same aura of tīrtha radiates in all three places, shown as subtle light ripples around the devotee’s feet.","primary_figures":["wise devotee/pilgrim","Vedic priest (optional)","cows and calf","temple deity icon (distant)"],"setting":"triptych-like composition: yajña-śālā, gauśālā, and temple courtyard","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["saffron orange","smoke gray","cowhide white","leaf green","vermillion red"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: three-panel sacred scene—yajña-kuṇḍa with Agni flames, gauśālā with adorned cows, and a temple gopuram—gold leaf highlights on flames and temple ornaments, rich reds/greens, the devotee holding a kamaṇḍalu, ornate borders with lotus and conch motifs.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical triptych with delicate architecture, soft hills in the distance, refined figures, gentle cows with expressive eyes, thin lines of incense smoke, cool yet warm-balanced palette, emphasis on quiet sanctity in everyday sacred spaces.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, stylized Agni and temple motifs, rhythmic cow forms, flat yet vibrant red-yellow-green palette, the devotee centered with a halo-like aura indicating tīrtha presence.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: temple courtyard as the main field with lotus borders, cows and peacocks at the edges, the yajña fire suggested as a sacred vignette, deep blue background with gold accents, intricate floral patterns framing the devotee’s snāna gesture."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["yajña fire crackle","low Vedic chanting","cow bells","temple bells","conch shell"]}

Sandhi Resolution Notes: अग्न्यागारे = अग्नि + आगारे (इ + आ → या). देवतायतनेषु = देवता + आयतनेषु (आ + आ → आ).

FAQs

It broadens the idea of tīrtha beyond famous pilgrimage rivers and sites, suggesting that places connected with dharma—such as fire-ritual spaces, cow-shelters, and temples—can function as spiritually potent locations for purification.

They represent three dharmic centers: sacrificial/ritual sanctity (agni), protection and service to cows (go), and worship in a consecrated divine space (deity temple). The verse implies these environments carry a sanctifying presence akin to tīrthas.

Purity is linked to dharma-intent (dharmatātparya) rather than mere travel to distant holy places; reverence, service, and righteous conduct make one’s surroundings spiritually elevating.