Previous Verse
Next Verse

Padma Purana — Bhumi Khanda, Shloka 55

The Nature of Knowledge, the Guru as Living Tīrtha, and the Law of Final Remembrance

एतत्ते सर्वमाख्यातं जंगमं तीर्थमुत्तमम् । वरं वरय भद्रं ते यत्ते मनसि वर्त्तते

etatte sarvamākhyātaṃ jaṃgamaṃ tīrthamuttamam | varaṃ varaya bhadraṃ te yatte manasi varttate

Así te he expuesto todo acerca de este supremo tīrtha móvil. Ahora elige un don—bendición para ti—lo que habite en tu corazón.

एतत्this
एतत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
तेto you/for you
ते:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी-विभक्ति, एकवचन; here dative/beneficiary sense (to you)
सर्वम्all
सर्वम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; ‘all (of it)’
आख्यातम्has been explained
आख्यातम्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootआ-ख्या (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘(it) has been told’
जङ्गमम्moving/living
जङ्गमम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootजङ्गम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम्
तीर्थम्holy place
तीर्थम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
उत्तमम्supreme
उत्तमम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootउत्तम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम्
वरम्a boon
वरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
वरयchoose/ask for
वरय:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवृ (धातु)
Formलोट् (imperative), परस्मैपद, मध्यम-पुरुष, एकवचन
भद्रम्good fortune; auspiciousness
भद्रम्:
Prayojana (प्रयोजन/आशीः)
TypeNoun
Rootभद्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; आशीर्वचनार्थे (benedictive usage)
तेfor you
ते:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी-विभक्ति, एकवचन; here dative ‘for you’
यत्whatever (that)
यत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; सम्बन्धक (relative pronoun)
तेyour
ते:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, एकवचन; ‘of you/your’
मनसिin (your) mind
मनसि:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootमनस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन
वर्ततेis present/occurs
वर्तते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवृत् (धातु)
Formलट् (present), आत्मनेपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन

Unspecified in the provided excerpt (context needed to confirm the dialogue pair, e.g., Pulastya→Bhīṣma or another narrator→listener)

Concept: True teaching culminates in empowerment: once the supreme tīrtha is known, the seeker is invited to align desire (vara) with dharma and liberation.

Application: When offered opportunities or ‘boons’ in life, choose those that deepen practice—service, study, humility—over egoic gains.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"The teacher, serene and radiant, raises a hand in blessing after completing the discourse on the living tīrtha. The brāhmaṇa listener stands with palms joined, eyes lowered in humility, as a faint lotus-mandala forms between them—symbolizing the boon as spiritual alignment rather than mere reward.","primary_figures":["Teacher/Guru figure","Brāhmaṇa listener (vipra)"],"setting":"Āśrama courtyard with tulasī planter, sacrificial fire embers, and a small path leading outward like a pilgrimage road.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["warm gold","cream white","tulasī green","vermillion","deep brown"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: blessing scene with the teacher seated under an ornate arch, gold leaf halo and hand in abhaya/vara mudrā; disciple standing with añjali; lotus-mandala rendered in embossed gold between them; rich red-green textiles, gem-like ornamentation, traditional South Indian iconographic symmetry.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: quiet courtyard with delicate foliage and a tulasī pot; teacher and disciple in refined postures; soft dawn wash, minimalism emphasizing humility; a subtle pale-gold lotus aura indicating boon-grace.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, warm pigments; teacher’s raised hand in vara gesture; disciple with folded hands; stylized tulasī leaves and lamp; temple-wall compositional balance and devotional gravity.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central vignette of boon-bestowal framed by intricate floral borders and lotus motifs; deep blue or maroon ground with gold highlights; tulasī and conch patterns repeating, emphasizing Vaishnava sanctity and auspiciousness."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["temple bells","soft conch shell","evening lamp crackle","silence"]}

Sandhi Resolution Notes: एतत्ते = एतत् + ते; सर्वमाख्यातम् = सर्वम् + आख्यातम्; तीर्थमुत्तमम् = तीर्थम् + उत्तमम्; यत्ते = यत् + ते

FAQs

It refers to sanctity embodied in a living being—typically a saintly person or realized devotee—whose presence functions like a pilgrimage site because they carry and transmit dharma and purity.

The boon-offer marks completion of instruction and acknowledges the listener’s merit; it also frames the teaching as spiritually efficacious, culminating in a gift or blessing.

It elevates reverence for virtue and wisdom over mere travel—suggesting that honoring and learning from the righteous is itself a higher form of pilgrimage.