Previous Verse
Next Verse

Shloka 43

The Tale of Kāmodā and Vihuṇḍa: Tear-Born Lotuses on the Gaṅgā and the Ethics of Worship

अर्चितो देवदेवेशस्तादृशं फलमाप्नुहि । दिव्यपूजां विनाश्यैवं शोकपुष्पैः प्रपूजसि

arcito devadeveśastādṛśaṃ phalamāpnuhi | divyapūjāṃ vināśyaivaṃ śokapuṣpaiḥ prapūjasi

Aunque hayas adorado al Señor de los dioses, obtendrás un fruto de esa misma índole. Pues, tras arruinar la adoración divina, ahora rindes culto con flores de aflicción.

अर्चितःworshipped
अर्चितः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअर्च् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
देवदेवेशःLord of the gods
देवदेवेशः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव + देव + ईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: ‘lord of the gods’ gods (devānāṃ deveśaḥ)
तादृशम्such/like that
तादृशम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootतादृश (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण (to फलम्)
फलम्fruit/result
फलम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
आप्नुहिattain (you)
आप्नुहि:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootआप् (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
दिव्यपूजाम्divine worship
दिव्यपूजाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदिव्य + पूजा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्मधारय (divyā pūjā)
विनाश्यhaving destroyed
विनाश्य:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootवि-नश् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (Gerund/Absolutive)
एवम्thus/in this way
एवम्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formप्रकार-अव्यय (manner adverb)
शोकपुष्पैःwith flowers of grief
शोकपुष्पैः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootशोक + पुष्प (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; तत्पुरुष: ‘flowers of grief’ (śokasya puṣpāṇi)
प्रपूजसिyou worship
प्रपूजसि:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-पूज् (धातु)
Formलट् (Present), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद

Unspecified (contextual speaker not provided in the input excerpt)

Concept: Worship yields fruit corresponding to the quality of offering and intention; corrupted devotion produces correspondingly painful results.

Application: Do not weaponize religion to cover wrongdoing; if grief, guilt, or anger dominates, pause, seek expiation (prāyaścitta), and restore sattva before ritual.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: raudra

Visual Art Cues: {"scene_description":"A divine or judicial figure pronounces a grave verdict as the worshipper stands frozen, petals slipping from his hands like falling tears. The shrine’s lamp flickers; the flowers appear darkened, symbolically ‘flowers of grief,’ while the deity’s presence remains majestic yet uncompromising.","primary_figures":["a judging authority (yama-like or a stern devatā)","the accused worshipper","the worshipped Lord as an implied presence (radiance behind the shrine)"],"setting":"small shrine courtyard with offering plate, lamp, water pot; petals scattered like a trail of sorrow","lighting_mood":"temple lamp-lit with ominous shadow edges","color_palette":["lamp-gold","smoky umber","crimson","midnight blue","stone white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: judicial pronouncement before a shrine, gold leaf radiance behind the sacred icon, the judge figure in regal posture with ornate crown and jewelry, the worshipper bowed with fallen petals; rich reds/greens, embossed gold detailing, traditional South Indian decorative borders.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate courtyard scene, delicate rendering of petals and lamp flame, expressive faces showing sorrow and sternness, cool blues with warm lamp highlights, refined linework and gentle atmospheric depth.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: strong outlines, stylized flame and smoke, the judge figure with commanding eyes and gesture, saturated reds/yellows/greens, temple-wall composition with symmetrical framing motifs.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: ornate floral border with drooping garlands to symbolize ‘śoka-puṣpa,’ central shrine with deep blue ground and gold detailing, peacocks subdued at corners, intricate textile patterns emphasizing devotional aesthetics turned somber."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"emotional","sound_elements":["low temple bell","lamp crackle","soft drum pulse","brief conch accent","heavy silence after the verdict"]}

Sandhi Resolution Notes: देवदेवेशस् + तादृशम् → देवदेवेशस्तादृशम्; विनाश्य + एवम् → विनाश्यैवम्।

FAQs

It teaches that worship is judged not only by outward acts but by the quality and integrity of the offering and method; damaging sacred worship leads to a correspondingly sorrowful result.

It implies worship performed in a tainted state—through wrongdoing, negligence, or harmful conduct—so that the offering symbolically becomes sorrow itself, producing a grief-laden fruit.

It underscores karmic proportionality: if one disrupts or desecrates a sacred practice and still claims devotion, the outcome mirrors that disruption—devotion must be aligned with dharma and proper conduct.