Previous Verse
Next Verse

Shloka 111

Marks of the Debt-Bound/Enemy Son, Filial Dharma, Detachment, and the Durvāsā–Dharma Episode

अन्येन क्रियते क्लेशमन्येनापि प्रभुज्यते । तत्सुखं को विजानाति चान्यायं धर्ममेव वा

anyena kriyate kleśamanyenāpi prabhujyate | tatsukhaṃ ko vijānāti cānyāyaṃ dharmameva vā

Uno soporta la aflicción, y otro disfruta el fruto. ¿Quién, entonces, puede conocer de veras esa dicha, y quién discernir si es injusticia o, en verdad, dharma?

अन्येनby another (person)
अन्येन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootanya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (करण/Instrumental), एकवचन; ‘अन्य’ = other (agent/instrument)
क्रियतेis done/made
क्रियते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि प्रयोग (passive)
क्लेशम्suffering, affliction
क्लेशम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkleśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म/Accusative), एकवचन
अन्येनby another
अन्येन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootanya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
अपिalso, even
अपि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formनिपात (particle), समुच्चय/अपि = also/even
प्रभुज्यतेis enjoyed/experienced
प्रभुज्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootpra+bhuj (धातु)
Formलट्, प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि प्रयोग (passive)
तत्सुखम्that happiness
तत्सुखम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottat (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + sukha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; तत्-तत्पुरुषः (that + happiness)
कःwho?
कः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; प्रश्नवाचक सर्वनाम
विजानातिknows, understands
विजानाति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootvi+jñā (धातु)
Formलट्, प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
and
:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
अन्यायम्injustice, unrighteousness
अन्यायम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootanyāya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
धर्मम्dharma, righteousness
धर्मम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootdharma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
एवindeed, only
एव:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारणार्थक निपात (emphatic particle)
वाor
वा:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formविकल्पार्थक अव्यय (disjunctive particle)

Unspecified (narrative verse within Bhūmi-khaṇḍa context; commonly framed as instruction within a dialogue tradition)

Concept: Apparent mismatch between effort and enjoyment raises the question of how to discern dharma/adharma; the verse points toward deeper karmic causality beyond surface appearances.

Application: Do not judge righteousness solely by who seems to benefit; focus on rightful action and long-term integrity, trusting that outcomes are layered.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"Two figures cross paths: one bent under a heavy bundle of firewood, the other reclining under a canopy enjoying sweet fruits—yet above them a luminous wheel of karma turns, showing past deeds as faint vignettes in its spokes. A sage in the foreground points not to the people but to the turning wheel, inviting discernment beyond appearances.","primary_figures":["a questioning sage","a laboring man","a seemingly fortunate enjoyer","symbolic ‘karma-chakra’ in the sky"],"setting":"Roadside beneath banyan and neem trees near a small wayside Vishnu shrine","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["leaf green","earth brown","sky turquoise","ivory","burnished gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: roadside moral allegory—laborer with burden, enjoyer with fruits, rishi indicating a radiant karma-wheel above; gold leaf for the wheel and halos, saturated reds/greens, ornate shrine pillar with Vishnu symbols, jewel-like detailing.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical landscape with banyan shade, delicate figures—one toiling, one enjoying, sage teaching; a translucent celestial wheel with tiny narrative panels in its spokes; cool blues and greens, refined expressions, gentle moral wonder.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: strong outlines—contrasting postures of toil and ease, rishi’s instructive mudra, stylized karma-wheel with concentric patterns; temple-wall symmetry, warm reds and yellows with green accents.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: allegorical scene framed by lotus and creeper borders; central karma-wheel motif like a mandala, peacocks at corners, small Vishnu emblem above; deep indigo ground with gold and white detailing."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["rustling leaves","distant birds","tanpura drone","soft bell at shrine"]}

Sandhi Resolution Notes: क्लेशम्+अन्येन+अपि → क्लेशमन्येनापि; तत्+सुखम् → तत्सुखम्; च+अन्यायम् → चान्यायम्; धर्मम्+एव → धर्ममेव

FAQs

It points to the moral tension where effort or suffering is borne by one person while the benefit is enjoyed by another, raising questions about fairness and the true nature of dharma.

The verse prompts reflection on whether outcomes alone define righteousness, or whether intention, agency, and who bears the burden should be considered when judging dharma versus injustice.

Do not judge actions only by who ends up happy; evaluate who performs the deed, who bears the hardship, and whether the distribution of burden and benefit aligns with dharma.