Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

Nahuṣa’s Departure and the Splendor of Mahodaya

City-and-Forest Description

सप्तकक्षान्वितैर्गेहैः कलशैरुपशोभितः । सपताकैर्महादंडैः शोभमानं पुरोत्तमम्

saptakakṣānvitairgehaiḥ kalaśairupaśobhitaḥ | sapatākairmahādaṃḍaiḥ śobhamānaṃ purottamam

La excelente ciudad resplandecía con casas de siete estancias, adornadas con remates en forma de kalaśa, y embellecida por altos mástiles con estandartes y banderas.

सप्तकक्षान्वितैःwith houses having seven enclosures/compartments
सप्तकक्षान्वितैः:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootसप्त + कक्ष + अन्वित (प्रातिपदिक; अन्वित = कृदन्त, क्त)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; Masculine, Instrumental (3rd), Plural; तत्पुरुष-समासः (सप्त कक्षाः यस्य/येन सह = सप्तकक्षान्वित-); विशेषणम् (गेहैः)
गेहैःby/with houses
गेहैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootगेह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; Neuter, Instrumental (3rd), Plural
कलशैःwith pots/finials
कलशैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootकलश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; Masculine, Instrumental (3rd), Plural
उपशोभितःadorned
उपशोभितः:
Kriya (क्रिया-विशेषण/भाव)
TypeVerb
Rootउप + शुभ् (धातु) (शोभायाम्) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Kta participle used adjectivally/predicatively; विशेषणम् (पुरोत्तमम्/नगरम् implied)
सपताकैःwith banners
सपताकैः:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootस + पताका (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; Masculine, Instrumental (3rd), Plural; तत्पुरुषः (पताकाभिः सह = सपताक-); विशेषणम् (महादण्डैः)
महादण्डैःwith great poles/staffs
महादण्डैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootमहा + दण्ड (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; Masculine, Instrumental (3rd), Plural; कर्मधारयः (महान्तः दण्डाः)
शोभमानम्shining / being splendid
शोभमानम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootशुभ् (धातु) (शोभायाम्) + शानच् (कृदन्त)
Formशानच्-प्रत्ययान्त वर्तमान-कृदन्त (present participle, Ātmanepada sense), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Neuter, Accusative (2nd), Singular; विशेषणम् (पुरोत्तमम्)
पुरोत्तमम्the best city
पुरोत्तमम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपुर + उत्तम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Neuter, Accusative (2nd), Singular; तत्पुरुषः (पुराणाम् उत्तमम् = पुरोत्तमम्)

Unspecified (narrative description within the chapter context)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: city

Sandhi Resolution Notes: सप्तकक्षान्वितैर्गेहैः = सप्तकक्षान्वितैः + गेहैः; कलशैरुपशोभितः = कलशैः + उपशोभितः; सपताकैर्महादण्डैः = सपताकैः + महादण्डैः.

FAQs

A splendid, exemplary city, characterized by multi-chambered houses, decorative kalaśa finials, and tall bannered flagstaffs.

It indicates houses “endowed with seven chambers/enclosures,” suggesting spacious, well-planned architecture and prosperity.

Kalaśa finials and bannered poles are markers of auspiciousness and public grandeur, commonly associated with prominent buildings and sacred or royal urban spaces.