Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

Prologue to the Suvrata Narrative: Revā (Narmadā) and Vāmana-tīrtha; Greed, Anxiety, and the Ethics of Trust

चिंतामोहौ परित्यज्य अनुवर्तस्व च द्विज । संसारे नास्ति संबंधः केन सार्धं महामते

ciṃtāmohau parityajya anuvartasva ca dvija | saṃsāre nāsti saṃbaṃdhaḥ kena sārdhaṃ mahāmate

Abandona la ansiedad y el engaño, oh dos veces nacido, y sigue adelante. En este mundo no hay vínculo duradero: ¿con quién, oh magnánimo, puede haber verdadera compañía?

ciṃtā-mohauworry and delusion
ciṃtā-mohau:
Karma (कर्म/object of parityajya)
TypeNoun
Rootciṃtā (चिन्ता प्रातिपदिक) + moha (मोह प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), द्वितीया (accusative), द्विवचन (dual); समासः—द्वन्द्व (इतरेतर-द्वन्द्व)
parityajyahaving completely abandoned
parityajya:
Kriya (क्रिया/absolutive modifying anuvartasva)
TypeVerb
Rootpari+tyaj (परि+त्यज् धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive)
anuvartasvafollow/continue (on the right path)
anuvartasva:
Kriya (क्रिया/verb; injunction)
TypeVerb
Rootanu+vṛt (अनु+वृत् धातु)
Formलोट् (imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन (singular), आत्मनेपद
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/conjunction)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
dvijaO twice-born (brahmin)
dvija:
Sambodhana (सम्बोधन/address)
TypeNoun
Rootdvija (द्विज प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), सम्बोधन (vocative), एकवचन (singular)
saṃsārein the world/cycle of existence
saṃsāre:
Adhikarana (अधिकरण/location)
TypeNoun
Rootsaṃsāra (संसार प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), सप्तमी (locative), एकवचन (singular)
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/negation marker)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
astiexists/is
asti:
Kriya (क्रिया/verb)
TypeVerb
Rootas (अस् धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular), परस्मैपद
saṃbandhaḥconnection/relationship
saṃbandhaḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootsaṃbandha (सम्बन्ध प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (nominative), एकवचन (singular)
kenawith whom/by whom
kena:
Karana (करण/instrument; 'with whom/by whom')
TypeNoun
Rootkim (किम् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक (masc/neut), तृतीया (instrumental), एकवचन (singular), प्रश्नवाचक-सर्वनाम (interrogative)
sārdhamtogether with
sārdham:
Sambandha (सम्बन्ध/association marker)
TypeIndeclinable
Rootsārdham (अव्यय)
Formसह-अर्थक-अव्यय (adverb/preposition: 'together with')
mahāmateO great-minded one
mahāmate:
Sambodhana (सम्बोधन/address)
TypeNoun
Rootmahā-mati (महामति प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), सम्बोधन (vocative), एकवचन (singular); समासः—कर्मधारय ('महती मतिः यस्य')

Unspecified (context not provided in the input)

Concept: Drop anxiety and delusion; worldly relations are impermanent, so seek lasting refuge beyond saṃsāra.

Application: When anxiety rises, recall impermanence; simplify attachments, serve family without clinging, and anchor identity in devotion and ethical living; cultivate satsanga and daily japa to replace moha.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Visual Art Cues: {"scene_description":"A twice-born seeker stands at a crossroads: behind him, a bustling village fades like a mirage; ahead, a quiet path leads to a distant Viṣṇu shrine marked by a lotus and conch. A compassionate sage gently lifts the seeker’s gaze from swirling thought-forms (cintā and moha) dissolving like mist around his head.","primary_figures":["Vaishnava sage (guru)","Dvija seeker (śiṣya)","Personified Cintā and Moha (as dissolving mist-figures)"],"setting":"Edge of a forest path near a small wayside shrine; distant riverbank suggested but unnamed; minimalism emphasizing detachment.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["soft saffron","pale sky blue","forest green","sandstone beige","white jasmine"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: serene guru instructing a dvija at a crossroads; gold-leaf halo around the guru, a small Viṣṇu shrine with conch and lotus motifs ahead; the village behind rendered as fading mirage patterns; rich reds/greens, ornate borders, devotional iconography with gem-like highlights.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: gentle dawn landscape with a winding path into quiet woods; refined faces, subtle mist forms of anxiety dissolving; a distant small shrine with a fluttering dhvaja; cool delicate brushwork, lyrical naturalism, soft gradients.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: frontal guru and disciple with expressive eyes; stylized mist-forms around the disciple’s head; a compact shrine icon with Viṣṇu symbols; bold outlines, natural pigments, temple-wall symmetry and decorative borders.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central figures framed by lotus borders; the path to the shrine filled with small lotus motifs; peacocks perched calmly symbolizing śānti; deep blues and gold accents, intricate floral patterns, devotional atmosphere."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["tanpura drone","soft temple bell","morning birds","long pauses for reflection"]}

Sandhi Resolution Notes: नास्ति = न + अस्ति। चिंतामोहौ = चिंता + मोहौ (द्वन्द्व-समास).

FAQs

It teaches vairāgya (detachment): give up worry and delusion, because worldly ties in saṃsāra are impermanent and cannot be relied upon as lasting companionship.

It points to the transient nature of worldly associations—connections change with time, circumstance, and death—so they lack ultimate permanence.

Do your duties without clinging, reduce anxiety born of attachment, and cultivate clarity by recognizing the impermanence of social and familial bonds.