Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

Aśokasundarī and Huṇḍa: Chastity, Karma, and the Foretold Rise of Nahuṣa

नहुषोनाम धर्मात्मा सोमवंशे भविष्यति । भवती वयसा श्रेष्ठा कनिष्ठो न स युज्यते

nahuṣonāma dharmātmā somavaṃśe bhaviṣyati | bhavatī vayasā śreṣṭhā kaniṣṭho na sa yujyate

En la dinastía lunar surgirá un justo de alma llamado Nahuṣa. Pero tú eres mayor en edad; no es apropiado que él, siendo más joven, se una a ti en matrimonio.

nahuṣaḥNahuṣa
nahuṣaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootnahuṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), एकवचन; (masc., nominative, singular)
nāmanamed; by name
nāma:
Apposition marker (नाम-निपात)
TypeIndeclinable
Rootnāma (अव्यय)
Formनिपात/अव्यय, नामनिर्देशार्थे (quotative/name-marker)
dharmātmārighteous-souled
dharmātmā:
Karta (कर्ता) / Apposition (समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootdharma + ātman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), एकवचन; बहुव्रीहिः (yasya ātmā dharmaḥ)
somavaṃśein the Lunar dynasty
somavaṃśe:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootsoma + vaṃśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण), एकवचन; तत्पुरुषः (somasyā vaṃśaḥ)
bhaviṣyatiwill be; will arise
bhaviṣyati:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
Formलृट् (simple future), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; (future, 3rd person singular)
bhavatīyou (lady)
bhavatī:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbhavatī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), एकवचन; (fem., nominative, singular) आदरसूचक सर्वनाम-प्रयोग
vayasāby age; in age
vayasā:
Hetu/Instrument (करण)
TypeNoun
Rootvayas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (करण), एकवचन; (neut., instrumental singular)
śreṣṭhāsuperior; elder
śreṣṭhā:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootśreṣṭha (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; (fem., nominative, singular) विधेयविशेषण
kaniṣṭhaḥyounger (one)
kaniṣṭhaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootkaniṣṭha (प्रातिपदik)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; (masc., nominative, singular)
nanot
na:
Negation (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध (negation particle)
saḥhe; that one
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; (pronoun, masc., nominative singular)
yujyateis suitable; is fitting
yujyate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootyuj (धातु)
Formलट् (present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; (present, 3rd person singular) भावे/कर्मणि प्रयोगः (is fitting)

Unspecified (context not provided in the single-verse input)

Concept: Even when destiny foretells a match, social propriety and suitability (age, appropriateness) are weighed; dharma includes contextual discernment.

Application: Balance ‘meant to be’ narratives with ethical fit and consent; apply discernment to timing and appropriateness.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A sage-like narrator gestures toward a celestial scroll where the Lunar dynasty unfurls like a silver river of names, and the name ‘Nahuṣa’ glows as a future node of fate. Beside him, a noble lady listens, her face reflecting both curiosity and the quiet weight of propriety.","primary_figures":["Narrator (sage or court counselor)","Aśokasundarī (or addressed lady)","Symbolic figure of Nahuṣa (visionary silhouette)"],"setting":"A palace hall that opens into a night sky terrace; constellations and a luminous moon visually echo Somavaṃśa.","lighting_mood":"moonlit","color_palette":["silver","indigo","pale gold","lotus pink","charcoal black"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a moonlit palace terrace with a sage holding a palm-leaf manuscript, a glowing lunar disc behind; a visionary medallion shows Nahuṣa as a crowned figure; gold leaf on the moon halo, manuscript borders, and ornaments, rich jewel tones with traditional South Indian detailing.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: cool moonlit terrace, delicate stars, the sage pointing to a painted genealogical scroll; the lady in soft pinks and whites, refined facial features, lyrical night atmosphere, subtle silver highlights.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized moon and star motifs, bold outlines around the sage and listener, ornamental vine borders; natural pigments with dominant indigo and warm gold accents, temple-wall composition.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central moon medallion with genealogical motifs like repeating lotus-petals, peacocks at the corners, deep blue cloth ground with gold and white detailing; figures simplified and iconic, ornate border patterns."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"serene","sound_elements":["night insects","soft tanpura drone","distant conch","gentle bell at the mention of lineage"]}

Sandhi Resolution Notes: nahuṣaḥ+nāma→nahuṣonāma (visarga sandhi: aḥ + n → o n).

N
Nahuṣa
S
Soma-vaṃśa (Lunar dynasty)

FAQs

The verse presents Nahuṣa as a dharmātmā—virtuous and righteous—and places him within the Somavaṃśa (Lunar dynasty), indicating a genealogical and moral characterization.

It implies that a younger man being matched (yujyate) with an older woman is considered improper in the stated context, reflecting a dharma-based suitability norm tied to age seniority.

Within this line, the statement functions as a contextual judgment about suitability rather than an explicitly universal law; fuller certainty depends on the surrounding narrative and speaker identification.