Previous Verse
Next Verse

Shloka 40

Vision of Nandana Grove: The Glory of the Wish-Fulfilling Tree and the Birth of Aśokasundarī

श्रीपार्वत्युवाच । गुणान्नु शंभो मम कीर्त्तयस्व वृक्षाधिपस्यास्य शुभान्सुपुण्यान् । आकर्ण्य देवो वचनं बभाषे देव्यास्तु सर्वं सुतरोर्हि तस्य

śrīpārvatyuvāca | guṇānnu śaṃbho mama kīrttayasva vṛkṣādhipasyāsya śubhānsupuṇyān | ākarṇya devo vacanaṃ babhāṣe devyāstu sarvaṃ sutarorhi tasya

Dijo Śrī Pārvatī: «Oh Śaṃbhu, recuérdame las virtudes auspiciosas y sumamente meritorias de este señor de los árboles». Al oír sus palabras, el Deva respondió: «Oh Devī, te diré todo acerca de ese excelente árbol».

śrīpārvatīLady Pārvatī
śrīpārvatī:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootśrīpārvatī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन
uvācasaid
uvāca:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
guṇānqualities
guṇān:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootguṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), बहुवचन
nuindeed/now (emphatic)
nu:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootnu (अव्यय)
Formनिपात (particle), आग्रह/अनुनयार्थक
śaṃbhoO Śambhu (Śiva)
śaṃbho:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootśaṃbhu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन
mamamy
mama:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th case), एकवचन; सर्वनाम
kīrttayatell/proclaim
kīrttaya:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootkīrt (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
sva(imperative suffix element)
sva:
Sambandha (Verbal particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Root(लोट्-आदेश)
Formलोट्-प्रत्ययात्मक आदेश (imperative ending element)
vṛkṣādhipasyaof the lord of trees
vṛkṣādhipasya:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootvṛkṣa + adhipa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th case), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (vṛkṣāṇām adhipaḥ)
asyaof this
asya:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th case), एकवचन; सर्वनाम
śubhānauspicious
śubhān:
Karma (Object-qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootśubha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), बहुवचन; विशेषण (guṇān)
supuṇyānvery meritorious
supuṇyān:
Karma (Object-qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootsu + puṇya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), बहुवचन; उपसर्गपूर्वक-विशेषण (अतिशय-पुण्य)
ākarṇyahaving heard
ākarṇya:
Kriya-visheṣaṇa (Converb/क्रिया-विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootā + karṇ (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; ‘श्रुत्वा’ अर्थे
devaḥthe god (Śiva)
devaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन
vacanamspeech/words
vacanam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvacana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन
babhāṣespoke
babhāṣe:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootbhāṣ (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
devyāḥof the goddess
devyāḥ:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootdevī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th case), एकवचन
tubut/indeed
tu:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formनिपात (particle), विरोध/विशेषार्थक
sarvameverything
sarvam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd case), एकवचन; सर्वनामसदृश
sutarorof the excellent tree
sutaror:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootsu + taru (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th case), एकवचन; ‘सुतरुः’ = श्रेष्ठतरुः
hifor/indeed
hi:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपात (particle), हेत्वर्थक/निश्चयार्थक
tasyaof that
tasya:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th case), एकवचन; सर्वनाम

Pārvatī (addressing Śiva/Śaṃbhu); Śiva responds in the latter half

Concept: Humble inquiry into sacred virtues and a competent teacher’s willingness to disclose them is itself a path to merit and right practice.

Application: Ask for guidance with sincerity; listen fully; then implement one concrete practice (daily offering, protection of sacred plants, hospitality, or a simple vrata) rather than collecting information only.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"Pārvatī, poised and luminous, turns toward Śaṃbhu with folded hands, her expression a blend of devotion and keen curiosity, as she requests the virtues of the sacred tree. Śiva responds with calm authority, one hand raised in teaching, while the ‘lord of trees’ rises nearby like a living temple pillar, garlanded and ready for praise.","primary_figures":["Pārvatī","Śiva (Śaṃbhu)","Sacred king of trees (tarurāja)"],"setting":"Himalayan āśrama clearing with a teaching seat (āsana), a small fire altar, and the sacred tree dominating the scene.","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["vermillion red","deep forest green","ivory","antique gold","midnight blue"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Pārvatī requesting with añjali-mudrā, Śiva teaching with abhaya/vyākhyāna-mudrā, sacred tree beside them adorned with garlands; heavy gold leaf halos, embossed jewelry, rich crimson and emerald textiles, ornate arch frame and lotus borders.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate dialogue under a flowering sacred tree, soft Himalayan backdrop, delicate gestures and expressive eyes; subtle sacred fire and offerings; cool mountain palette with warm accents, refined linework.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: iconic seated Śiva and Devī in teaching posture, bold outlines, stylized sacred tree with patterned leaves; strong red/yellow/green pigments, temple-wall symmetry, decorative bands.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central sacred tree as a mandala, Śiva and Pārvatī seated beneath like divine patrons; intricate floral borders, lotuses and peacocks, deep blue ground with gold highlights, devotional textile aesthetic."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["crackling sacred fire","temple bells","soft mridang","forest birds","brief silence after ‘sarvam’"]}

Sandhi Resolution Notes: गुणान्नु = गुणान् + नु; वृक्षाधिपस्यास्य = वृक्षाधिपस्य + अस्य; शुभान्सुपुण्यान् = शुभान् + सुपुण्यान्; देव्यास्तु = देव्याः + तु; सुतरोर्हि = सुतरोः + हि

P
Pārvatī
Ś
Śiva (Śaṃbhu)
D
Deva (Śiva)
V
vṛkṣādhipa (lord of trees)

FAQs

The verse uses the title vṛkṣādhipa (“lord of trees”) for a particular sacred tree being discussed in the surrounding passage; this śloka introduces Pārvatī’s request that Śiva describe that tree’s auspicious qualities.

It highlights śravaṇa and kathana—listening to and narrating sacred qualities—as a meritorious act, framing knowledge of holy objects (here, a sacred tree) as spiritually beneficial (śubha, supuṇya).

It serves as a transition: Pārvatī asks a focused question, and Śiva formally signals his intent to give a complete explanation, setting up the forthcoming descriptive teaching.