
The Cyavana Narrative (within the Glory of Guru-tīrtha, in the Vena Episode)
En la ribera del Narmadā, el hijo Vijvala se acerca a su padre Kuñjala y le relata la gloria del himno Vāsudevābhidhāna y cómo Viṣṇu se manifestó para conceder una gracia. Kuñjala se llena de gozo, lo abraza y exalta la santidad de ayudar a un rey justo mediante la glorificación de Vāsudeva. El marco narrativo reafirma la autoridad de la transmisión: Pulastya dice a Bhīṣma que ha expuesto íntegramente la conducta de esas almas magnánimas en presencia de Cyavana. En el giro didáctico del episodio de Vena, el conocimiento vaiṣṇava se compara con néctar servido en una caracola; al escucharlo, la fe crece en vez de saciarse. Se pide luego que se narren más acciones de Kuñjala y del “cuarto hijo”, y el Bienaventurado Señor acepta contar la historia de Kuñjala. El capítulo concluye con la phalaśruti: la escucha devocional otorga mérito equivalente a donar mil vacas.
Verse 1
विष्णुरुवाच । नर्मदायास्तटे रम्ये वटे तिष्ठति वै पिता । विज्वलोऽपि समायातः पितरं प्रणिपत्य सः
Viṣṇu dijo: En la hermosa ribera del Narmadā, el padre moraba en verdad bajo un árbol de banyán. También Vijvala llegó allí y, postrándose ante su padre, le rindió reverencia.
Verse 2
वासुदेवाभिधानस्य स्तोत्रस्यापि महामतिः । समाचष्टे स धर्मात्मा महिमानं पितुः पुरः
Aquel justo, de gran entendimiento, expuso entonces ante su padre la gloria del himno llamado “Vāsudevābhidhāna”, el canto del Nombre de Vāsudeva.
Verse 3
यथा विष्णुः समागत्य ददौ तस्मै वरं शुभम् । तत्सर्वं कथयामास सुप्रसन्नेन चेतसा
Luego, con la mente plenamente serena, relató todo: cómo Viṣṇu acudió allí y le concedió una gracia auspiciosa.
Verse 4
कुंजलोपि च वृत्तांतं समाकर्ण्य स भूपतेः । हर्षेण महताविष्टः पुत्रमालिंग्य विज्वलम्
Al oír el relato del rey, Kuñjala también quedó colmado de inmensa alegría; abrazó a su hijo y resplandeció de gozo.
Verse 5
आह पुण्यं कृतं वत्स त्वया राज्ञे महात्मने । उपकारं महापुण्यं वासुदेवस्य कीर्तनात्
Dijo: «Hijo querido, has realizado una obra meritoria para ese rey magnánimo. Esta ayuda es supremamente santa, pues nace de la glorificación de Vāsudeva».
Verse 6
एवमाभाष्य तं पुत्रमाशीर्भिरभिनंद्य च । पुत्रं देवसमोपेतं स्तुत्वा चैव पुनः पुनः
Así, tras hablar a su hijo y colmarlo de bendiciones, alabó una y otra vez a aquel hijo, dotado de cualidades divinas.
Verse 7
स्थितः सरित्तटे रम्ये च्यवनस्योपपश्यतः । एतत्ते सर्वमाख्यातं तेषां वृत्तं महात्मनाम्
De pie en la hermosa ribera del río, en la misma presencia de Cyavana, te he contado ahora todo: el relato completo de la conducta de aquellos magnánimos.
Verse 8
वैष्णवानां महाराज अन्यत्किं ते वदाम्यहम् । वेन उवाच । अमृतं शंखपात्रेण पानार्थं मम चार्पितम्
«Oh gran rey, ¿qué más he de decirte acerca de los vaiṣṇavas?» Dijo Vena: «Se me ha ofrecido néctar (amṛta) para beber, en un recipiente de concha».
Verse 9
तस्मात्कस्य न च श्रद्धा पातुं मर्त्यस्य भूतले । उत्तमं वैष्णवं ज्ञानं पानानामिह सर्वदा
Por tanto, ¿qué mortal que vive en esta tierra no tendría fe para beberlo (recibirlo)? Aquí, en todo tiempo, el supremo conocimiento vaiṣṇava es en verdad lo mejor de todo lo que puede beberse.
Verse 10
त्वयैवं कथ्यमानस्य पाने तृप्तिर्न जायते । श्रोतुं हि देवदेवेश मम श्रद्धा विवर्द्धते
Cuando tú hablas así, no nace en mí saciedad, como si bebiera. En verdad, oh Señor de los señores de los dioses, mi fe crece más y más cuanto más escucho.
Verse 11
कथयस्व प्रसादान्मे कुंजलस्यापि चेष्टितम् । महात्मना किमुक्तं च चतुर्थं तनयं प्रति
Por tu gracia, cuéntame también las acciones de Kuñjala, y lo que el gran espíritu dijo acerca del cuarto hijo.
Verse 12
तत्त्वं सुविस्तरादेव कृपया कथयस्व मे । श्रीभगवानुवाच । श्रूयतामभिधास्यामि चरित्रं कुंजलस्य च
«Por compasión, explícamelo con todo detalle, la verdad.» Dijo el Bienaventurado Señor: «Escuchad: ahora relataré también la historia de Kuñjala.»
Verse 13
बहुश्रेयः समायुक्तं चरित्रं च्यवनस्य च । इदं पुण्यं नरश्रेष्ठ आख्यानं पापनाशनम्
Oh el mejor de los hombres, este relato sagrado, colmado de muchas bendiciones, trata de la vida de Cyavana; es santo y destruye los pecados.
Verse 14
यः शृणोति नरो भक्त्या गोसहस्रफलं लभेत्
Cualquier persona que escucha con devoción alcanza un mérito igual al de donar mil vacas.
Verse 100
इति श्रीपद्मपुराणे भूमिखंडे वेनोपाख्याने गुरुतीर्थमाहात्म्ये च्यवनचरित्रे शततमोऽध्यायः
Así concluye el capítulo centésimo: la historia de Cyavana, dentro de la glorificación del Guru-tīrtha, en el episodio de Vena, en el Bhūmi-khaṇḍa del sagrado Padma Purāṇa.