Previous Verse
Next Verse

Shloka 84

Prabhāsa-kṣetra: Circuit of Tīrthas and Shrines Leading to Bhukti and Mokṣa

दामोदरगृहं दृष्ट्वा सुखमाप्रोत्यमनुत्तमम् । वस्त्रापथं प्रभासस्य नाभिस्थाने स्थितं शुभे ॥ ८४ ॥

dāmodaragṛhaṃ dṛṣṭvā sukhamāprotyamanuttamam | vastrāpathaṃ prabhāsasya nābhisthāne sthitaṃ śubhe || 84 ||

Al contemplar la morada de Dāmodara, se alcanza una dicha insuperable. En el auspicioso Prabhāsa existe también el lugar sagrado llamado Vastrāpatha, situado en el “ombligo”, el punto central de la región santa.

दामोदरगृहम्the house/temple of Dāmodara
दामोदरगृहम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदामोदर-गृह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Acc/2nd), एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (‘of Dāmodara’ + ‘house’)
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (Gerund/Absolutive)
सुखम्happiness
सुखम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसुख (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Acc/2nd), एकवचन
आप्नोतिattains
आप्नोति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootआप् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; (पाठे ‘आप्रोति/आप्नोति’ भेदः सम्भवः)
अनुत्तमम्unsurpassed
अनुत्तमम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootअनुत्तम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Acc/2nd), एकवचन; विशेषण (qualifying ‘सुखम्’)
वस्त्रापथम्Vastrāpatha (place/route-name)
वस्त्रापथम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवस्त्र-अपथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Acc/2nd), एकवचन; समासः तत्पुरुषः (name of a place/route)
प्रभासस्यof Prabhāsa
प्रभासस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootप्रभास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (Gen/6th), एकवचन
नाभिस्थानेat the navel/central place
नाभिस्थाने:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootनाभि-स्थान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (Loc/7th), एकवचन; समासः षष्ठी/तत्पुरुषः (‘navel’ + ‘place/center’)
स्थितम्situated
स्थितम्:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण/participial predicate)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (Past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘situated’
शुभेin the auspicious (place)
शुभे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootशुभ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (Loc/7th), एकवचन; (सम्बोधन/स्थानवाचक-प्रयोगः सम्भवः)

Narada (describing the tīrthas and merits within Prabhāsa-kṣetra)

Vrata: none

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: bhakti

D
Damodara (Vishnu/Krishna)
P
Prabhasa
V
Vastrapatha

FAQs

The verse teaches that tīrtha-darśana centered on Viṣṇu (here, Dāmodara) is not merely travel but a direct means to attain “anuttama sukha” (unsurpassed spiritual joy), while also mapping Prabhāsa’s sacred topography through named holy spots like Vastrāpatha.

It frames bhakti as embodied devotion: seeing (darśana) the Lord’s abode and honoring the Lord’s kṣetra. The promised fruit—supreme bliss—aligns with Vaiṣṇava bhakti where remembrance and reverent visitation of Viṣṇu’s places intensify devotion and purify the heart.

The verse mainly reflects Purāṇic tīrtha-vidhi and kṣetra-māhātmya rather than a technical Vedāṅga. Practically, it highlights sacred geography (kṣetra-nābhi/central locus) used in ritual pilgrimage planning—knowing which named tīrthas to visit within Prabhāsa and their relative placement.