Shloka 67

क्षेमादित्यार्चनान्मर्त्यः क्षेमीसिद्धार्थसत्यभाक् । उन्नताख्यं विघ्नराजं प्रार्च्य विघ्नैर्न हन्यते ॥ ६७ ॥

kṣemādityārcanānmartyaḥ kṣemīsiddhārthasatyabhāk | unnatākhyaṃ vighnarājaṃ prārcya vighnairna hanyate || 67 ||

Por la adoración de Kṣemāditya, el mortal queda seguro, logra fines cumplidos y se asienta en la veracidad. Y tras venerar debidamente al Señor de los Obstáculos llamado Unnata, no es abatido por impedimentos.

क्षेमादित्यार्चनात्from worship of Kṣemāditya
क्षेमादित्यार्चनात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootक्षेमादित्य + अर्चन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (अपादान), एकवचन; समासः—क्षेम + आदित्य (कर्मधारय: ‘Kṣemāditya’) + अर्चन (षष्ठी-तत्पुरुष: ‘worship of Kṣemāditya’)
मर्त्यःa mortal
मर्त्यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमर्त्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
क्षेमीsecure / prosperous
क्षेमी:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootक्षेमिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (मर्त्यः इति)
सिद्धार्थसत्यभाक्enjoying fulfilled aims and truth
सिद्धार्थसत्यभाक्:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसिद्धार्थ + सत्य + भाक् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः—सिद्ध-अर्थ (कर्मधारय: ‘fulfilled aims’) + सत्य (द्वन्द्व/श्रृंखला) + भाक् (possessor)
उन्नताख्यम्named ‘Unnata’
उन्नताख्यम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootउन्नत + आख्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समासः—उन्नत-आख्य (कर्मधारय: ‘named Unnata’)
विघ्नराजम्Vighnarāja (lord of obstacles)
विघ्नराजम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootविघ्न + राज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समासः—विघ्न-राज (षष्ठी-तत्पुरुष: ‘king of obstacles’)
प्रार्च्यhaving worshipped
प्रार्च्य:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootप्र√अर्च् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (Gerund), ‘having worshipped’
विघ्नैःby obstacles
विघ्नैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootविघ्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), बहुवचन
not
:
Avyaya (निपात)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation particle)
हन्यतेis harmed / is struck
हन्यते:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√हन् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद; कर्मणि प्रयोग (Passive)

Narada (teaching in the Uttara-Bhaga narrative context)

Vrata: none

Rasa: {"primary_rasa":"bhakti","secondary_rasa":"shanta","emotional_journey":"Anxiety about insecurity and obstacles resolves into steadiness, success, and protection through worship."}

K
Kṣemāditya
U
Unnata (Vighnarāja)

FAQs

The verse teaches that devotional worship (arcana) is not merely merit-making but also protective: Kṣemāditya grants kṣema (well-being) and integrity in truth, while Vighnarāja ‘Unnata’ ensures that obstacles do not overpower the practitioner.

It presents bhakti in a practical form—arcana with faith and propriety—showing that devotion aligns the devotee with divine protection and inner virtues (satya), and supports successful completion of dharmic aims (siddhārtha).

Ritual application is emphasized (kalpa/ācāra): the verse points to prescribed worship (arcana, prārcya) as a method for kṣema and vighna-nivṛtti, relevant to vow-keeping, pilgrimage discipline, and correct performance of rites.