Prabhāsa-kṣetra: Circuit of Tīrthas and Shrines Leading to Bhukti and Mokṣa
गणेशं च कुमारेशं स्वाककेशकुलेश्वरौ । उत्तंकेशं च वह्नीशं गौतमं दैत्यसूदनम् ॥ १८ ॥
gaṇeśaṃ ca kumāreśaṃ svākakeśakuleśvarau | uttaṃkeśaṃ ca vahnīśaṃ gautamaṃ daityasūdanam || 18 ||
Y (debe adorarse/recordarse) a Gaṇeśa y a Kumāreśa; a Svākakeśa y a Kuleśvara; a Uttaṅkeśa y a Vahnīśa; y a Gautama, el destructor de los Daityas.
Narada (within the Narada–Sanatkumara dialogue frame, in a Tirtha/Mahatmya-style listing)
Vrata: none
Rasa: {"primary_rasa":"bhakti","secondary_rasa":"vira","emotional_journey":"A litany-like roll call of powerful deities/īśvaras builds a sense of protective strength, peaking with ‘Daityasūdana’ (demon-slayer) energy."}
This verse functions as a sacred-name invocation: it lists specific divine forms (and a revered figure titled “Daitya-sūdana”) to be remembered or worshiped as part of tīrtha-oriented practice, emphasizing that pilgrimage is strengthened by correct deity-remembrance (smaraṇa) and reverential worship (pūjā).
Bhakti here is expressed through nāma-smaraṇa and stuti: calling upon Gaṇeśa, Skanda (Kumāreśa), and other named forms cultivates focused devotion, removes obstacles, and aligns the pilgrim’s mind with sacred presence at the tīrtha.
The practical takeaway is mantra-style recitation and correct name-preservation—linked to Śikṣā (proper phonetics) and Vyākaraṇa (accurate word-forms) so the deity-names are pronounced and transmitted correctly in ritual contexts.