Shloka 43

या त्वं दूषयसे चेतो ममापि वरवर्णिनि । तन्मया सुगृहीतं तु कृतं ज्ञानांकुशेन हि ॥ ४३ ॥

yā tvaṃ dūṣayase ceto mamāpi varavarṇini | tanmayā sugṛhītaṃ tu kṛtaṃ jñānāṃkuśena hi || 43 ||

Oh dama de hermosa tez, esa misma mente mía que tú procuras corromper, la he sujetado con firmeza y la he refrenado con el aguijón del conocimiento espiritual.

याshe who
या:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सम्बन्धवाचक-यः/या (relative pronoun)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति, एकवचन
दूषयसेyou corrupt/defile
दूषयसे:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootदूष् (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान), मध्यमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद
चेतःthe mind
चेतः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootचेतस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
ममof me
मम:
Shashthi-Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, एकवचन
अपिalso
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि-कार (particle: also/even)
वर-वर्णिनिO fair-complexioned one
वर-वर्णिनि:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक) + वर्णिन् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारयः (वरा वर्णा यस्याः)
तत्that
तत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
मयाby me
मया:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया-विभक्ति, एकवचन
सुगृहीतम्well grasped/understood
सुगृहीतम्:
Karma (कर्म/परिणाम)
TypeVerb
Rootग्रह् (धातु)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्यय), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; उपसर्ग ‘सु-’ (well)
तुindeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/विशेषणार्थक-अव्यय (but/indeed)
कृतम्done
कृतम्:
Karma (कर्म/परिणाम)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्यय), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
ज्ञान-अङ्कुशेनwith the goad of knowledge
ज्ञान-अङ्कुशेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootज्ञान (प्रातिपदिक) + अङ्कुश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन; तत्पुरुषः (ज्ञानस्य अङ्कुशः)
हिindeed
हि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक-अव्यय (indeed/for)

Unspecified (dialogue voice within Adhyaya 7; likely a sage addressing a temptress/personified distraction)

Vrata: none

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: shanta

FAQs

It teaches that mental agitation and temptation are overcome not by suppression alone, but by firmly directing the mind with jñāna (discriminative spiritual knowledge), compared here to an elephant-goad that brings the mind under control.

Although the verse emphasizes jñāna, it supports bhakti by insisting on inner mastery: a mind steadied by right knowledge becomes fit for sustained remembrance, worship, and single-pointed devotion to the Lord.

No specific Vedāṅga (like Vyākaraṇa, Jyotiṣa, or Kalpa) is directly taught; the practical takeaway is adhyātma-viveka—using discernment and scriptural understanding as a tool to regulate the mind.