Brahmā’s Discourse to Mohinī
Harivāsara, Desire, and the Satya-Test of Rukmāṅgada
कृतं यद्विद्द्विधा काष्ठं तद्वज्जंघा द्विधा ध्रुवम् । शुक्रास्थिपूरितं मांसैः कथं सुन्दरतां व्रजेत् ॥ २७ ॥
kṛtaṃ yadviddvidhā kāṣṭhaṃ tadvajjaṃghā dvidhā dhruvam | śukrāsthipūritaṃ māṃsaiḥ kathaṃ sundaratāṃ vrajet || 27 ||
Así como un trozo de madera, una vez partido, queda ciertamente en dos, del mismo modo las piernas son sin duda dos. Llenas de semen y huesos y cubiertas de carne—¿cómo podría algo así alcanzar la verdadera belleza?
Narada (didactic voice within Uttara-Bhaga discourse)
Vrata: none
Primary Rasa: bibhatsa
Secondary Rasa: shanta
It cultivates deha-asubha-viveka—seeing the body as a perishable composite—so the seeker turns from vanity toward dharma, inner purity, and liberation-oriented practice.
By reducing obsession with physical attractiveness, it strengthens vairagya; that detachment supports steadier remembrance and worship, making Bhakti less ego-centered and more God-centered.
No specific Vedanga technique is taught in this verse; it is primarily a dharmic-psychological instruction (viveka/vairagya) used to stabilize sadhana rather than a rule of ritual, grammar, or astrology.