Shloka 16

अब्रह्मण्यक्षत्रवधाद्ये च रक्तह्रदाः कृताः । तद्रक्तेन तु संतर्प्य कृतवांस्तत्र वै तपः ॥ १६ ॥

abrahmaṇyakṣatravadhādye ca raktahradāḥ kṛtāḥ | tadraktena tu saṃtarpya kṛtavāṃstatra vai tapaḥ || 16 ||

Y aquellos estanques rojos como sangre, formados por la matanza de los kṣatriyas: con esa misma sangre los aplacó, y allí realizó austeridades.

अब्रह्मण्यfrom the impious (act)
अब्रह्मण्य:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअ-ब्रह्मण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग (contextual), पञ्चमी, एकवचन; ‘from the impious/anti-brahminical (act)’ as qualifier to वधात्
क्षत्रवधात्from the killing of kṣatriyas
क्षत्रवधात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootक्षत्र (प्रातिपदिक) + वध (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (क्षत्रस्य वधः = killing of kṣatriyas); पुंलिङ्ग, पञ्चमी, एकवचन
येwhich/that (those)
ये:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन (referring to ह्रदाः)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय
रक्तह्रदाःblood-pools/lakes of blood
रक्तह्रदाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootरक्त (प्रातिपदिक) + ह्रद (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय (रक्तः ह्रदः = blood(-filled) pools); पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
कृताःwere made
कृताः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु) → कृत (कृदन्त, क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि; पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन (agreeing with ह्रदाः)
तत्that
तत्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी/प्रथमा (in sandhi with रक्तेन; here as demonstrative ‘that’ → ‘with that blood’)
रक्तेनwith blood
रक्तेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootरक्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
तुindeed/but
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/अवधारणार्थक अव्यय (but/indeed)
संतर्प्यhaving satisfied (fed)
संतर्प्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-तृप् (धातु) → संतर्प्य (कृदन्त, ल्यप्)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्ययभाव (gerund): ‘having satisfied’
कृतवान्did/performed
कृतवान्:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootकृ (धातु) → कृतवत् (कृदन्त, क्तवतुँ)
Formक्तवतुँ-प्रत्ययान्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (agentive perfect participle)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (there)
वैindeed
वै:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक/पादपूरण अव्यय (indeed/verily)
तपःausterity/penance
तपः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन

Narada (narrating a Tirtha-Mahatmya episode)

Vrata: none

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: karuna

K
Kshatriyas

FAQs

It highlights a Tirtha-Mahatmya theme: grave violence (kṣatra-vadha) generates heavy karmic residue, and the narrative frames austerity (tapas) and appeasement (saṃtarpana) as means of confronting and ritually processing that burden at a sacred site.

Bhakti is not explicit here; the verse instead emphasizes tapas and ritual appeasement. In the Narada Purana’s broader Uttara-bhāga style, such acts are typically presented as preparatory purification that supports later devotion to Viṣṇu through steadier mind and dharmic alignment.

The verse points most closely to Kalpa (ritual procedure) via saṃtarpana/appeasement and the idea of prescribed austerities (tapas) as a form of prāyaścitta; it is not a direct teaching on Vyākaraṇa, Jyotiṣa, or Śikṣā in this line.