Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

The Greatness of Puruṣottama

Goloka-tattva and Rādhā–Kṛṣṇa Upāsanā

मूलप्रकृतिरूपं तु दध्रे तत्समयोचितम् । विपरीतं वपुर्धृत्वा वामदेवो मुदान्वितः ॥ २३ ॥

mūlaprakṛtirūpaṃ tu dadhre tatsamayocitam | viparītaṃ vapurdhṛtvā vāmadevo mudānvitaḥ || 23 ||

Entonces Vāmadeva, colmado de gozo, asumió una forma adecuada a aquel momento: tomó el aspecto de la Prakṛti primordial y adoptó un cuerpo invertido (contrario).

मूलप्रकृतिरूपम्the form of the primordial Prakṛti
मूलप्रकृतिरूपम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootमूलप्रकृति + रूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
तुindeed/but
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय (Indeclinable), निपात (particle), विशेषार्थ (emphasis/contrast)
दध्रेassumed/held
दध्रे:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootधृ (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), आत्मनेपद (Ātmanepada), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
तत्that
तत्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
समयोचितम्appropriate to the occasion/time
समयोचितम्:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootसमय + उचित (प्रातिपदिक; क्त-कृदन्त from वच्/उच्? lexical उचित)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); विशेषण (adjective) qualifying तत्
विपरीतम्opposite/contrary
विपरीतम्:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootविपरीत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); विशेषण (adjective) qualifying वपुः
वपुःbody/form
वपुः:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootवपुस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
धृत्वाhaving assumed
धृत्वा:
Hetu/Anubandha (हेतु/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootधृ (धातु) + त्वा (कृदन्त)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund), पूर्वकाल (prior action)
वामदेवःVāmadeva
वामदेवः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootवामदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
मुदान्वितःendowed with joy
मुदान्वितः:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootमुदा + अन्वित (प्रातिपदिक; क्त-कृदन्त from अन्वि/अन्वि- ‘to be endowed’)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); भूतकर्मणि कृदन्त used adjectivally

Suta

Vrata: none

Rasa: {"primary_rasa":"adbhuta","secondary_rasa":"bhakti","emotional_journey":"A strange, inverted transformation into mūla-prakṛti form is narrated with an undertone of joyous divine play (mudānvitaḥ)."}

V
Vamadeva
P
Prakriti

FAQs

It highlights divine agency over form: a revered being (Vāmadeva) can assume a manifestation aligned with cosmic Nature (mūla-prakṛti) to accomplish a purpose suited to the time, pointing to the Purāṇic idea that the sacred acts through māyā/prakṛti for dharma.

By portraying the divine/sage principle as joyfully taking whatever form is needed, it supports a bhakti outlook: the Lord and His powers are accessible in many manifestations, and devotees revere the purposeful līlā-like adaptability behind events described in the mahatmya.

Direct Vedāṅga instruction is not explicit in this verse; however, the phrase “samayocitam” (appropriate to time) resonates with ritual timing principles central to Jyotiṣa (Vedāṅga astrology) used to determine auspicious occasions for rites in Purāṇic practice.