Previous Verse
Next Verse

Shloka 42

The Greatness of Puruṣottama

Aṣṭākṣarī Maṇḍala-Pūjā and Nyāsa

वामपार्श्वे तथा चक्रं शंखं दक्षिणतो न्यसेत् । तथा महागदां चैव न्यसेद्देवस्य दक्षिणे ॥ ४२ ॥

vāmapārśve tathā cakraṃ śaṃkhaṃ dakṣiṇato nyaset | tathā mahāgadāṃ caiva nyaseddevasya dakṣiṇe || 42 ||

Debe colocarse el disco (cakra) al lado izquierdo y la caracola (śaṅkha) al lado derecho; asimismo, la gran maza (mahā-gadā) debe disponerse a la derecha de la Deidad.

vāma-pārśveon the left side
vāma-pārśve:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootvāma (प्रातिपदिक) + pārśva (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग (नपुंसकलिङ्ग), Saptamī vibhakti (7th), Ekavacana; Tatpuruṣa: vāmaṃ pārśvam ‘left side’
tathālikewise
tathā:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
FormKriyāviśeṣaṇa-avyaya (adverb)
cakramdiscus (chakra)
cakram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootcakra (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग, Dvitīyā vibhakti (2nd), Ekavacana
śaṅkhamconch
śaṅkham:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśaṅkha (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā vibhakti (2nd), Ekavacana
dakṣiṇataḥon the right (side)
dakṣiṇataḥ:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootdakṣiṇataḥ (अव्यय)
FormDeśa-avyaya (directional adverb)
nyasetshould place
nyaset:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootni-√as (धातु)
FormVidhi-liṅ (optative), 3rd person, singular, parasmaipada
tathālikewise
tathā:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
FormAdverb
mahā-gadāmthe great mace
mahā-gadām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmahā (प्रातिपदिक) + gadā (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Dvitīyā vibhakti (2nd), Ekavacana; Karmadhāraya: mahā + gadā ‘great mace’
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction
evaindeed
eva:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormEmphatic particle
nyasetshould place
nyaset:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootni-√as (धातु)
FormVidhi-liṅ (optative), 3rd person, singular, parasmaipada
devasyaof the deity
devasya:
Sambandha/Śeṣa (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Ṣaṣṭhī vibhakti (6th), Ekavacana
dakṣiṇeon the right (side)
dakṣiṇe:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootdakṣiṇa (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग (or Puṃliṅga as dik-śabda usage), Saptamī vibhakti (7th), Ekavacana

Narada (instructional narration in a ritual context; traditionally framed within Narada–Sanatkumara dialogue)

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: shanta

V
Vishnu
S
Sudarshana Chakra
S
Shankha
G
Gada

FAQs

It emphasizes that devotion (bhakti) is expressed through disciplined, scripturally-aligned worship—placing Vishnu’s emblems correctly as part of sacred order (vidhi) and reverence.

Bhakti here is practiced as attentive service (seva) to the deity’s form—honoring Vishnu’s attributes (Chakra, Shankha, Gada) with correct ritual placement, showing mindful surrender rather than casual worship.

It reflects Kalpa (ritual procedure) in practice—rules for arranging worship implements and divine emblems during puja/nyasa, aligning external action with prescribed liturgical method.