Shloka 27

आयांतु देवा वरदा मम नारायणाग्रतः । सुमेरुः पादपीठं ते पद्मकल्पितमासनम् ॥ २७ ॥

āyāṃtu devā varadā mama nārāyaṇāgrataḥ | sumeruḥ pādapīṭhaṃ te padmakalpitamāsanam || 27 ||

Que los dioses dadores de dones vengan ante mi Señor Nārāyaṇa. Sea Sumeru Tu escabel, y sea un loto dispuesto para Ti Tu asiento.

आयान्तुlet (them) come
आयान्तु:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootआ + या (धातु)
Formलोट् (Imperative), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपदी
देवाःthe gods
देवाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
वरदाःboon-givers
वरदाः:
Karta (कर्ता; देवाः-विशेषण)
TypeAdjective
Rootवरद (प्रातिपदिक; वर + द)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (granting boons)
ममof me / my
मम:
Sambandha (सम्बन्ध; possessor)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन; सर्वनाम
नारायणof Narayana
नारायण:
Adhikaraṇa (अधिकरण; reference point)
TypeNoun
Rootनारायण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-एकवचन (Genitive) in compound with अग्रतः
अग्रतःin front
अग्रतः:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअग्रतः (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण (locative adverb: ‘in front of’)
सुमेरुःMount Sumeru
सुमेरुः:
Karta (कर्ता; equational subject)
TypeNoun
Rootसुमेरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
पादपीठम्footstool
पादपीठम्:
Prātipadikārtha/Predicate (विशेष्य-विशेषणभाव; equational complement)
TypeNoun
Rootपादपीठ (प्रातिपदिक; पाद + पीठ)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; here as predicate nominative ‘(is) footstool’
तेyour
ते:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन; ‘your’
पद्मकल्पितम्fashioned like a lotus
पद्मकल्पितम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण; आसनम्-विशेषण)
TypeAdjective
Rootपद्म-कल्पित (प्रातिपदिक; पद्म + कल्पित)
Formकृदन्त (क्त-प्रत्यय; past passive participle from √कॢप्/कल्प् ‘to arrange/construct’), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण
आसनम्seat
आसनम्:
Prātipadikārtha/Predicate (विशेष्य-विशेषणभाव; equational complement)
TypeNoun
Rootआसन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; here predicate nominative ‘(is) seat’

Narada (invocatory prayer within the narrative frame)

Vrata: none

Rasa: {"primary_rasa":"bhakti","secondary_rasa":"adbhuta","emotional_journey":"A reverent summons to the boon-giving devas culminates in cosmic-scale hospitality—Sumeru as footstool and a lotus-seat for Nārāyaṇa."}

N
Narayana
D
Devas
S
Sumeru
P
Padma (Lotus)

FAQs

It portrays proper devotional orientation: all divine powers (devas) are invited in the presence of Nārāyaṇa, affirming His supremacy and making worship an act centered on Vishnu rather than on secondary deities.

Bhakti is expressed through reverent invitation and offering—preparing an āsana (seat) and pādapīṭha (footstool) for the Lord—showing loving hospitality (upacāra) as a concrete form of devotion.

It reflects Kalpa/ritual procedure (upacāras in pūjā): inviting deities (āvāhana) and offering seat and foot-rest (āsana, pādya-related honor), which are standard liturgical steps in Vaiṣṇava worship.