Glory of Puruṣottama: Pañcatīrthī Observance and Narasiṃha Worship
अरण्ये विजने देशे नदीसंगमपर्वते । सिद्धक्षेत्रे चोषरे च नरसिंहाश्रमे तथा ॥ ८९ ॥
araṇye vijane deśe nadīsaṃgamaparvate | siddhakṣetre coṣare ca narasiṃhāśrame tathā || 89 ||
En el bosque, en un lugar solitario, en la confluencia de los ríos, sobre una montaña, en un siddha-kṣetra, en una región árida y desolada, y asimismo en el āśrama de Narasiṃha—allí debe emprenderse la práctica espiritual prescrita.
Sanatkumara (in dialogue with Narada, Uttara-bhaga tirtha-mahatmya context)
Vrata: none
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: bhakti
It enumerates environments traditionally regarded as spiritually potent—solitude, tīrthas (river confluences), mountains, siddha-kṣetras, and Narasiṁha’s āśrama—indicating where sādhana such as japa, dhyāna, or vrata-observance becomes especially fruitful.
By highlighting Narasiṁha’s āśrama alongside tīrthas and siddha-kṣetras, the verse frames devotion to Viṣṇu’s form (Narasiṁha) and residence near such sanctified spaces as supportive conditions for deepening bhakti through focused remembrance and worship.
Primarily kalpa (ritual procedure) and dharma-śāstra practice: it guides the selection of deśa (place) appropriate for regulated observances like japa, homa, or vrata, even though specific śikṣā/vyākaraṇa/jyotiṣa details are not explicit in this verse.