Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

Puruṣottama-māhātmya

The Greatness of Puruṣottama Kṣetra

कृत्यानां धर्मकार्यंच तद्वच्छ्रीपुरुषोत्तमम् । पुरुषाख्यं सकृद्दृष्ट्वा सागरांतः सकृन्मतः ॥ २५ ॥

kṛtyānāṃ dharmakāryaṃca tadvacchrīpuruṣottamam | puruṣākhyaṃ sakṛddṛṣṭvā sāgarāṃtaḥ sakṛnmataḥ || 25 ||

Así también, para el cumplimiento de los deberes obligatorios y de las obras de dharma: quien haya contemplado хотя sea una sola vez a Śrī Puruṣottama—llamado “Puruṣa”—en Sāgarānta, queda al instante firmemente establecido en la recta comprensión.

कृत्यानाम्of duties/acts to be done
कृत्यानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootकृत्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन (Plural)
धर्म-कार्यंrighteous duty
धर्म-कार्यं:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक) + कार्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom./Acc. 1st/2nd), एकवचन (Singular)
and
:
Samuccaya (समुच्चय/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction: “and”)
तद्वत्likewise
तद्वत्:
Upamana-marker (उपमान-सूचक)
TypeIndeclinable
Rootतद्वत् (अव्यय)
Formतुल्यतावाचक-अव्यय (indeclinable: “likewise/so also”)
श्री-पुरुष-उत्तमम्Śrī Puruṣottama (the Supreme Person)
श्री-पुरुष-उत्तमम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootश्री (प्रातिपदिक) + पुरुष (प्रातिपदिक) + उत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); ‘पुरुषोत्तम’ = पुरुषाणाम् उत्तमः (षष्ठी-तत्पुरुष)
पुरुष-आख्यम्called ‘Puruṣa’
पुरुष-आख्यम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeAdjective
Rootपुरुष (प्रातिपदिक) + आख्य (प्रातिपदिक ‘named/called’)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); विशेषणम् (qualifier)
सकृत्once
सकृत्:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रिया-विशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootसकृत् (अव्यय)
Formकाल/आवृत्तिवाचक-अव्यय (adverb: “once”)
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Kriyā (क्रिया/Non-finite verb; prior action)
TypeVerb
Root√दृश् (धातु) + त्वा (क्त्वा-प्रत्यय)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive): “having seen”
सागर-अन्तःthe ocean’s end/limit
सागर-अन्तः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootसागर (प्रातिपदिक) + अन्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
सकृत्once
सकृत्:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रिया-विशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootसकृत् (अव्यय)
Formकाल/आवृत्तिवाचक-अव्यय (adverb: “once”)
मतःis considered/held to be
मतः:
Karta (कर्ता/Subject complement)
TypeAdjective
Rootमत (कृदन्त; धातु √मन् ‘to think’/√मि ‘to measure’ in sense ‘considered’)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle used adjectivally)

Narada

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti (devotion)

Secondary Rasa: shanta (peace)

V
Vishnu
P
Purushottama

FAQs

The verse teaches that even a single darśana of Śrī Puruṣottama at the sacred tirtha Sāgarānta can instantly produce right conviction and inner alignment with dharma, making one fit for righteous action.

It highlights bhakti through darśana: devotion is kindled and stabilized by direct sacred encounter with Viṣṇu (Puruṣottama), and that one moment of vision can transform the devotee’s intention and faith.

The practical takeaway is dharma-prayoga (application of righteous duty): the verse links ‘kṛtya’ (obligatory acts) and ‘dharma-kārya’ to tirtha-based worship and darśana, emphasizing correct intention (mati) as essential to ritual performance.