Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

Kāśī-māhātmya: Avimukta Gaṅgā and the Pañcanada Tīrtha

अन्यत्र स्यात्फलं तस्याधिकं पञ्चनदांबुभिः । न धूतपापसदृशं तीर्थं क्वापि महीतले ॥ ३४ ॥

anyatra syātphalaṃ tasyādhikaṃ pañcanadāṃbubhiḥ | na dhūtapāpasadṛśaṃ tīrthaṃ kvāpi mahītale || 34 ||

En otros lugares, el fruto de la peregrinación puede ser mayor por las aguas de la Pañcanadā; pero sobre la faz de la tierra no hay ningún tīrtha comparable a Dhūtapāpa.

अन्यत्रelsewhere
अन्यत्र:
Adhikarana (अधिकरण/adverbial location)
TypeIndeclinable
Rootअन्यत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण (locative adverb)
स्यात्might be / could be
स्यात्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative); प्रथमपुरुष एकवचन
फलम्result
फलम्:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा एकवचन; subject of स्यात्
तस्यof that
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/genitive)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग; षष्ठी एकवचन; refers to Pañcanada-bath/its fruit
अधिकम्greater
अधिकम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअधिक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा एकवचन; comparative sense 'greater' qualifying फलम्
पञ्चनदाम्बुभिःthan the waters of Pañcanadā
पञ्चनदाम्बुभिः:
Karana (करण; standard of comparison)
TypeNoun
Rootपञ्चनद + अम्बु (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; तृतीया बहुवचन; comparison/instrumental 'than/by'
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध-निपात
धूतपापसदृशम्equal to (a place) that washes away sins
धूतपापसदृशम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootधूत + पाप + सदृश (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया एकवचन; विशेषण of तीर्थम्; 'similar to (that which has) washed-off sins'
तीर्थम्pilgrimage-place
तीर्थम्:
Karma (कर्म/object of implied अस्ति)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया एकवचन; object in existential negation (implicit 'there is')
क्वापिanywhere
क्वापि:
Adhikarana (अधिकरण/adverbial location)
TypeIndeclinable
Rootक्व (अव्यय) + अपि (अव्यय)
Formअव्यय; प्रश्न/अनिश्चित-देशवाचक (indefinite locative adverb)
महीतलेon the earth
महीतले:
Adhikarana (अधिकरण/locative)
TypeNoun
Rootमहीतल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी एकवचन; 'on the earth-surface'

Suta (narrating the Tirtha-Mahatmya within the Uttara-Bhaga tradition)

Vrata: none

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

D
Dhutapapa
P
Pañcanadā

FAQs

The verse ranks Dhūtapāpa as a uniquely powerful tīrtha on earth, emphasizing that certain sacred places are celebrated as incomparable for purification and pilgrimage merit.

By praising a specific tīrtha as unsurpassed, the text encourages devotional pilgrimage and reverent engagement (snāna, tīrtha-sevā) as supportive practices that purify the mind and strengthen faith in dharma.

Primarily Kalpa (ritual practice): it implies the practical rite of tīrtha-snānā (bathing at a sacred ford) and the comparative assessment of ritual fruits (phala) associated with different sacred waters.