The Greatness of Gayā
Gayā-Māhātmya
अत्रैव श्रूयते देवि इतिहासः पुरातनः । तं प्रवक्ष्यामि सुभगे श्रृणुष्वैकाग्रमानसा ॥ २५ ॥
atraiva śrūyate devi itihāsaḥ purātanaḥ | taṃ pravakṣyāmi subhage śrṛṇuṣvaikāgramānasā || 25 ||
Aquí mismo, oh Diosa, se escucha una antigua leyenda sagrada. Ahora te relataré ese relato, oh bienaventurada: escucha con la mente unificada.
Narrator (Purana speaker addressing Devi)
Vrata: none
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: bhakti
It frames the next teaching as an itihāsa (sacred legend) and emphasizes śravaṇa—attentive listening—as the proper doorway to receiving dharma and tirtha-mahātmya wisdom.
By instructing single-pointed listening, it supports bhakti’s core practice of śravaṇa (hearing sacred narratives), which steadies the mind and prepares the heart for devotion-centered teachings that follow.
No specific Vedāṅga (like Vyākaraṇa or Jyotiṣa) is taught in this line; the practical takeaway is the discipline of focused reception—an essential prerequisite for correctly learning any śāstra or ritual instruction.