Description of the Rules for Charitable Gifts and Related Rites
Gaṅgā-māhātmya
बीजानि च विचित्राणि तेषां मूलानि वै तथा । तावत्कल्पसहस्राणि तेषां लोकेषु संस्थितिः ॥ ७२ ॥
bījāni ca vicitrāṇi teṣāṃ mūlāni vai tathā | tāvatkalpasahasrāṇi teṣāṃ lokeṣu saṃsthitiḥ || 72 ||
Sus semillas son variadas, y así también sus raíces; y por tantos miles de kalpas permanece establecida su existencia en los mundos.
Sanatkumara (teaching to Narada)
Vrata: none
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: shanta
It highlights how diverse causal “seeds” (bīja) and their underlying “roots” (mūla) sustain worldly continuance for vast cosmic durations, pointing to the long reach of causality across kalpas.
By stressing the durability of worldly causation, it implicitly motivates turning to lasting refuge—Bhakti toward the Lord—rather than remaining bound to endlessly recurring causal chains.
The verse primarily reflects Purāṇic cosmology and time-reckoning (kalpa-scale chronology), aligning with traditional Jyotiṣa-style awareness of vast cycles of time rather than a ritual or grammar instruction.