Previous Verse
Next Verse

Shloka 68

Description of the Rules for Charitable Gifts and Related Rites

Gaṅgā-māhātmya

पनसैर्बिल्ववृक्षैश्च कदंबाश्वत्थपाटलैः । आम्रैस्तालैर्नागरंगैर्वृक्षैरन्यैश्च संयुतम् ॥ ६८ ॥

panasairbilvavṛkṣaiśca kadaṃbāśvatthapāṭalaiḥ | āmraistālairnāgaraṃgairvṛkṣairanyaiśca saṃyutam || 68 ||

Aquel lugar está engalanado con árboles de yaca y de bilva, con kadamba, aśvattha y pāṭala; con mangos, palmas y nāgaraṅga (cidra/naranja), y con muchas otras clases de árboles también.

पनसैःwith jackfruit (trees)
पनसैः:
करण (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootपनस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण/सह), बहुवचन — Masculine, Instrumental case, Plural
बिल्ववृक्षैःwith bilva trees
बिल्ववृक्षैः:
करण (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootबिल्व + वृक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन — Masculine, Instrumental, Plural; षष्ठी-तत्पुरुष (बिल्वस्य वृक्षाः)
and
:
समुच्चय (Conjunctive/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात — conjunction ‘and’
कदंबkadamba (trees)
कदंब:
करण (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootकदंब (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन (समासपूर्वपद-रूपेण) — Masculine, Instrumental, Plural (as first member in compound)
अश्वत्थaśvattha (peepal) (trees)
अश्वत्थ:
करण (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootअश्वत्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन (समासपूर्वपद-रूपेण) — Masculine, Instrumental, Plural (as first member in compound)
पाटलैःwith pāṭala (trees)
पाटलैः:
करण (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootपाटल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन — Masculine, Instrumental, Plural; (कदंब-अश्वत्थ-पाटलैः इति समाहार-निर्देश)
आम्रैःwith mango (trees)
आम्रैः:
करण (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootआम्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन — Masculine, Instrumental, Plural
तालैःwith palmyra (trees)
तालैः:
करण (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootताल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन — Masculine, Instrumental, Plural
नागरंगैःwith nāgaraṅga (citron/orange) trees
नागरंगैः:
करण (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootनागरङ्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन — Masculine, Instrumental, Plural
वृक्षैःwith trees
वृक्षैः:
करण (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootवृक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन — Masculine, Instrumental, Plural
अन्यैःwith other
अन्यैः:
विशेषण (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन — Masculine, Instrumental, Plural; विशेषणं वृक्षैः इत्यस्य — adjective qualifying ‘trees’
and
:
समुच्चय (Conjunctive/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात — conjunction ‘and’
संयुतम्joined/filled/combined (with)
संयुतम्:
विशेषण (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसम् + युज् (धातु) → संयुत (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन — Past passive participle; Neuter, Nom./Acc. Singular; (वर्ण्य-वस्तु/आवासं वा) विशेषणम्

Narada (describing a sacred place/kshetra within a Tirtha-Mahatmya narration)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

FAQs

The verse marks the kṣetra as a divinely endowed sacred landscape (puṇya-deśa), where the presence of auspicious trees—especially bilva and aśvattha—signals sanctity and supports tirtha-sevā (service to a holy place) through darśana, circumambulation, and worship.

By portraying the holy site as naturally filled with worship-associated trees (notably bilva, commonly offered in pūjā), the verse frames bhakti as embodied practice—visiting, remembering, and revering a consecrated environment that turns the mind toward the Lord through sacred association (saṅga) and remembrance (smṛti).

No specific Vedāṅga (like Vyākaraṇa or Jyotiṣa) is directly taught in this verse; it instead supports ritual culture by identifying sacred flora used in pūjā and vrata observances (e.g., bilva leaves), which aligns with applied dharma in tirtha contexts.