Previous Verse
Next Verse

Shloka 49

Description of the Rules for Charitable Gifts and Related Rites

Gaṅgā-māhātmya

तथैव गोप्रदानं च विधिना कुरुते तु यः । गोलोमसंख्यवर्षाणि स्वर्गलोके महीयते ॥ ४९ ॥

tathaiva gopradānaṃ ca vidhinā kurute tu yaḥ | golomasaṃkhyavarṣāṇi svargaloke mahīyate || 49 ||

Asimismo, quien realiza el don de una vaca (go-dāna) conforme al rito prescrito, es honrado en el mundo celestial por tantos años como pelos hay en el cuerpo de la vaca.

तथाthus
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय, क्रियाविशेषण (adverb): 'thus/in that manner'
एवindeed/just
एव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय, निपात (emphatic particle)
गो-प्रदानम्gift of a cow/cows
गो-प्रदानम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootगो + प्रदान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया/प्रथमा एकवचन (contextually कर्म as object); षष्ठी-तत्पुरुष: गवां प्रदानम् = 'gift of cows'
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय, समुच्चय (conjunction)
विधिनाaccording to the prescribed rite
विधिना:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootविधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (Instrumental 3rd), एकवचन; 'according to rule/with proper rite'
कुरुतेdoes/performs
कुरुते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
तुindeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय, निपात
यःwho
यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सम्बन्धवाचक सर्वनाम (relative pronoun)
गो-लोम-संख्य-वर्षाणि(for) years equal to the number of cow-hairs
गो-लोम-संख्य-वर्षाणि:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootगो + लोमन् + संख्या + वर्ष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative 2nd), बहुवचन; बहुपद-तत्पुरुष (determinative): गो-लोम्नां संख्या यावन्ति वर्षाणि = 'years equal to the number of cow-hairs'
स्वर्ग-लोकेin heaven-world
स्वर्ग-लोके:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootस्वर्ग + लोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (Locative 7th), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: स्वर्गस्य लोकः
महीयतेis honored
महीयते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootमह् (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; कर्मणि/भावे प्रयोग (passive sense): 'is honored/glorified'

Narada (teaching within Uttara-Bhaga’s mahatmya/ritual-merit narration; traditionally framed in dialogue context with Sanatkumara tradition)

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: shanta

FAQs

It elevates go-dāna (cow-gifting) as a high-merit act of dāna, stressing that charity becomes spiritually potent when done “vidhinā” (with correct rite and intention), yielding vast heavenly reward (svarga-phala).

While the verse is primarily about dāna-phala, it supports bhakti indirectly by teaching disciplined, reverent offering (proper vidhi), a key bhakti attitude—giving with sanctity and dharmic intent rather than mere display.

The emphasis on “vidhi” points to Kalpa (ritual procedure) as the practical Vedāṅga underpinning: charitable acts are to be performed with prescribed rules, purity, and correct ceremonial method.