The Account of Mohinī (Mohinī-kathanam): Ekādaśī Nirṇaya, Daśamī Boundary, and Aruṇodaya
तव कृत्यमिदं तात यत्पुनर्देहधारिणी । भूयामहं जगन्नाथ ब्रह्मणं सांत्ययस्व भोः ॥ ३१ ॥
tava kṛtyamidaṃ tāta yatpunardehadhāriṇī | bhūyāmahaṃ jagannātha brahmaṇaṃ sāṃtyayasva bhoḥ || 31 ||
«Amado, ésta es tu tarea: haz que yo vuelva a portar un cuerpo. Oh Señor del universo, reconcíliame con Brahmā; te lo ruego, establece la paz».
A supplicant/devotee addressing Jagannatha (Vishnu) within the narrative frame of Uttara-Bhaga
Vrata: none
Primary Rasa: bhakti
Secondary Rasa: karuna
The verse frames spiritual practice as purposeful duty (kṛtya): the devotee petitions Jagannātha to restore embodied life for completing karmic or dharmic responsibilities, and seeks divine help to restore harmony with Brahmā—highlighting reconciliation and peace (śānti) as sacred aims.
Bhakti appears as direct, personal surrender: the speaker appeals to Jagannātha as the supreme mediator who can grant conditions for dharma (a renewed body) and remove conflict by appeasing higher cosmic authority (Brahmā), emphasizing trust in the Lord’s grace.
Ritual-practical emphasis aligns most with Kalpa (ritual order) and Śānti-prayoga: the language of “appeasement/reconciliation” (sāṃtyayasva) reflects the Vedic/Puranic idea of pacificatory rites and prayers used to resolve discord and restore auspiciousness.