Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

Dharmāṅgada’s Discourse (Dharmāṅgadopadeśa) in the Mohinī Episode

निकषेषु ह्यषीकेशो भविष्यति फलप्रदः । यस्मिंश्चीर्णे रुजा देहे नाल्पापि नृप जायते ॥ १० ॥

nikaṣeṣu hyaṣīkeśo bhaviṣyati phalapradaḥ | yasmiṃścīrṇe rujā dehe nālpāpi nṛpa jāyate || 10 ||

En estas sagradas piedras de prueba, Hrishikesha (Vishnu) se convertirá ciertamente en el dador de resultados. Cuando se realiza esta observancia, oh rey, no surge ni el más leve dolor corporal.

निकषेषुin the tests; on the touchstones
निकषेषु:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootनिकष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), बहुवचन
हिindeed
हि:
Sambandha (सम्बन्ध/Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle) — emphasis/indeed
अषीकेशःAṣīkeśa (a name/title)
अषीकेशः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootअषीकेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेष-नाम (proper name)
भविष्यतिwill be; will become
भविष्यति:
Kriya (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
फलप्रदःfruit-giving; bestowing results
फलप्रदः:
Visheshana (विशेषण/Qualifier of subject)
TypeAdjective
Rootफल (प्रातिपदिक) + प्रद (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (फलानि प्रददाति/प्रदः); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
यस्मिन्in which
यस्मिन्:
Adhikarana (अधिकरण/Relative locus)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन; पुं/नपुंसक-प्रयोग (relative pronoun)
चीर्णेwhen practiced/undertaken
चीर्णे:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeVerb
Rootचर् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (PPP); नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; ‘यस्मिन्’ इत्यस्य विशेषणम्
रुजाby pain; with suffering
रुजा:
Karana (करण/Means—by pain)
TypeNoun
Rootरुज्/रुजा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन
देहेin the body
देहे:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootदेह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
not
:
Nishedha (निषेध/Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negation)
अल्पाsmall; slight
अल्पा:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootअल्प (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘आपि’ इत्यस्य विशेषणम्
अपिeven
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle) — even/also
नृपO king
नृप:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootनृप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
जायतेarises; is produced
जायते:
Kriya (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद

Narada (in instruction to a king, within the Uttara-Bhaga tirtha/vow narrative)

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: shanta

V
Vishnu
H
Hrsikesa

FAQs

It asserts that at a sanctified tirtha/rite-setting, Lord Hṛṣīkeśa personally becomes “phalaprada” (bestower of results), indicating that sincere observance is met with divine, tangible outcomes—both spiritual merit and wellbeing.

Bhakti is shown as practical reliance on Vishnu: the devotee performs the prescribed observance (cīrṇa), and the Lord reciprocates by granting the fruit—signifying grace responding to disciplined devotion.

Ritual application (Kalpa) is implied through the idea of a properly “undertaken observance” (cīrṇa) at a designated sacred locus; the verse functions as a phala-śruti encouraging correct performance rather than technical grammar or astrology.