The Greatness of the Month of Māgha
Māgha-snāna, Harivāsara, and the Kāṣṭhīlā-Upākhyāna
येन पुण्येन सुभगे मुच्येयं कर्मबन्धनात् । तन्निर्दिशामि सुमहद्गतिदं त्वं निशामय ॥ ६ ॥
yena puṇyena subhage mucyeyaṃ karmabandhanāt | tannirdiśāmi sumahadgatidaṃ tvaṃ niśāmaya || 6 ||
Oh afortunada, ¿por qué mérito podré ser liberada de las ataduras del karma? Te indicaré ese medio grandioso que otorga un destino excelso; escúchalo con atención.
Narrative voice (instructional speaker addressing a female interlocutor)
Vrata: none
Rasa: {"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"bhakti","emotional_journey":"From helplessness before karmic bondage arises a hopeful, instructive turn: an attentive readiness to hear the great liberating means."}
It frames the core soteriological problem—bondage to karma—and introduces a promised upāya (means) that grants the “very great gati,” i.e., a liberating spiritual end.
While this line itself is a preface, it sets up an instruction on the liberating “puṇya” that leads to the highest goal—typically unfolded in Narada Purana through dharma, tīrtha-sevā, vrata, and ultimately Vishnu-oriented devotion as the decisive purifier.
No specific Vedāṅga is taught in this verse; it functions as an upadeśa-introduction, preparing the listener for a concrete dhārmic practice (often vrata/tīrtha-vidhi) that will be explained next.