Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

The Account of Kāṣṭhīlā (Kāṣṭhīlā-ākhyāna) within the Mohinī Narrative

पुत्रस्य वचनात्प्राप्ता तत्क्षणं नृपसन्निधौ । श्राविता मोहिनी वाक्यं पितुर्वाक्यं तथैव च ॥ ३ ॥

putrasya vacanātprāptā tatkṣaṇaṃ nṛpasannidhau | śrāvitā mohinī vākyaṃ piturvākyaṃ tathaiva ca || 3 ||

A la palabra del hijo, ella acudió al instante ante la presencia del rey; y a Mohinī se le hizo oír la declaración del hijo, y asimismo la del padre.

पुत्रस्यof the son
पुत्रस्य:
सम्बन्ध (षष्ठी/Genitive relation)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन — 'of the son'
वचनात्from (his) words / at (his) request
वचनात्:
अपादान (अपादान/Ablative source-cause)
TypeNoun
Rootवचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (5th/Ablative), एकवचन — 'from/at the request of (speech)'
प्राप्ता(she) arrived
प्राप्ता:
कर्मणि-प्रयोगे कर्तृसदृश-विशेषण (predicate participle of subject)
TypeVerb
Rootप्र-आप् (धातु) → प्राप्त (कृदन्त, क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि/भूतकृत् (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन — 'having arrived/come'
तत्-क्षणम्immediately / at that moment
तत्-क्षणम्:
कालाधिकरण (Time adverbial/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + क्षण (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास; अव्ययवत् प्रयोगः — 'at that very moment'
नृप-सन्निधौin the king’s presence
नृप-सन्निधौ:
अधिकरण (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootनृप (प्रातिपदिक) + सन्निधि (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी-तत्पुरुष: नृपस्य सन्निधिः); पुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन — 'in the king’s presence'
श्राविताwas made to hear / was informed
श्राविता:
कर्मणि-प्रयोगे कर्तृसदृश-विशेषण (predicate participle of subject)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु) → श्रावित (णिच् causative) (कृदन्त, क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — 'was caused to hear / was made to hear'
मोहिनीMohinī
मोहिनी:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमोहिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — proper name/title
वाक्यम्the statement
वाक्यम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन — 'statement'
पितुःof the father
पितुः:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन — 'of the father'
वाक्यम्the statement
वाक्यम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — 'statement' (elliptic: 'the father’s statement')
तथाthus
तथा:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय (adverb/क्रियाविशेषण) — 'thus/so'
एवindeed / just
एव:
निपात (Emphasis particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय (particle/निपात) — emphasis
and
:
समुच्चय (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (conjunction/समुच्चय)

Narada (narrating the episode to the Sanatkumara brothers, contextually)

Vrata: none

Rasa: {"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"karuna","emotional_journey":"A tense domestic-ethical situation is brought into the king’s court; the mood moves from urgency (immediate summons) to sober hearing and adjudication."}

M
Mohinī
K
King (nṛpa)
S
Son (putra)
F
Father (pitṛ)

FAQs

It highlights dharma through due hearing: truth and justice are approached by listening impartially to all parties before judgment.

Indirectly, it supports bhakti-based dharma by emphasizing integrity and fairness—virtues that sustain righteous conduct aligned with devotion and sacred order.

It reflects principles akin to Nyaya-style reasoning and procedural fairness in discourse—careful hearing (śravaṇa) of statements before forming conclusions.