Previous Verse
Next Verse

Shloka 124

The Account of Kāṣṭhīlā (Kāṣṭhīlā-ākhyāna) within the Mohinī Narrative

गुरुदारप्रसक्तस्य जतोः पापनिषेविणः । या गतिस्तां द्विजश्रेष्ठ मिथ्या प्रोच्य समाप्नुयाम् ॥ १२४ ॥

gurudāraprasaktasya jatoḥ pāpaniṣeviṇaḥ | yā gatistāṃ dvijaśreṣṭha mithyā procya samāpnuyām || 124 ||

Oh el mejor de los dos veces nacidos, si he hablado falsamente, que yo sufra ese mismo destino del que se apega a la esposa del maestro y se entrega habitualmente al pecado.

गुरु-दार-प्रसक्तस्यof one attached to the guru’s wife
गुरु-दार-प्रसक्तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeAdjective
Rootगुरु (प्रातिपदिक) + दार (प्रातिपदिक) + प्रसक्त (कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; ‘गुरोः दारे’ इति विषय-सम्बन्धे प्रसक्तः (attached to teacher’s wife)
जतोःof a ‘jata’ (person so described)
जतोः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootजत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
पाप-निषेविणःof one who indulges in sin
पाप-निषेविणः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeAdjective
Rootपाप (प्रातिपदिक) + निषेविन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (जतोः)
याwhich
या:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
गतिःfate
गतिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootगति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
ताम्that
ताम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
द्विजश्रेष्ठO best of Brahmins
द्विजश्रेष्ठ:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक) + श्रेष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-प्रथमा, एकवचन
मिथ्याfalsely
मिथ्या:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootमिथ्या (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण (adverb), अव्यय
प्रोच्यhaving said
प्रोच्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + वच् (धातु) → प्रोच्य (कृदन्त)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्यय; ‘having said/proclaimed’
समाप्नुयाम्may I attain fully
समाप्नुयाम्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + आप् (धातु)
Formविधिलिङ्, उत्तम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद

Narrator (speaker addressing a brahmin interlocutor; oath-like assurance within the dialogue tradition)

Vrata: none

Rasa: {"primary_rasa":"bhayanaka","secondary_rasa":"shanta","emotional_journey":"A truth-claim is reinforced by invoking the horrific fate of grave sexual/ethical transgression, moving from fear to a stabilizing insistence on truth."}

FAQs

It emphasizes satya (truthfulness) through a solemn self-imprecation: the speaker stakes their spiritual destiny on having spoken the truth, showing that false speech is a grave dharmic breach.

Bhakti rests on purity of conduct and sincerity; by condemning habitual sin and deceit, the verse indirectly underscores that devotion must be aligned with truthful, dharmic living.

No specific Vedāṅga (like Vyākaraṇa or Jyotiṣa) is taught here; the practical takeaway is dharma-nīti—guarding one’s speech (satya) as a foundational discipline supporting all ritual and spiritual practice.