Previous Verse
Next Verse

Shloka 59

Mohinī-ākhyāna: The Trial of Ekādaśī and the King’s Satya-saṅkalpa

न याचे कांचनं धान्यं हस्त्यश्वं ग्रामवाससी । येन तस्य भवेद्धानिर्न याचे तन्नृपात्मज ॥ ५९ ॥

na yāce kāṃcanaṃ dhānyaṃ hastyaśvaṃ grāmavāsasī | yena tasya bhaveddhānirna yāce tannṛpātmaja || 59 ||

Oh príncipe, no pido oro, grano, elefantes, caballos, aldeas ni vestiduras. No pido nada que le ocasione pérdida alguna.

nanot
na:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध-अव्यय)
yāceI beg/ask
yāce:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootyāc (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपदम
kāṃcanamgold
kāṃcanam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkāṃcana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन
dhānyamgrain
dhānyam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdhānya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
hasti-aśvamelephants and horses
hasti-aśvam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roothasti (प्रातिपदिक) + aśva (प्रातिपदिक)
Formद्वन्द्व-समास; नपुंसकलिङ्ग (समाहार-द्वन्द्व), द्वितीया, एकवचन
grāma-vāsasītwo garments for village-dwelling / village clothes
grāma-vāsasī:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootgrāma (प्रातिपदिक) + vāsas (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (ग्रामस्य वाससी); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, द्विवचन
yenaby which
yena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (Instrumental), एकवचन; relative pronoun
tasyaof him
tasya:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (Genitive), एकवचन; demonstrative pronoun
bhavetwould be
bhavet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम
hāniḥloss/harm
hāniḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roothāni (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), एकवचन
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध-अव्यय)
yāceI ask
yāce:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootyāc (धातु)
Formलट्, उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम
tatthat
tat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; demonstrative pronoun
nṛpa-ātmajaO king's son
nṛpa-ātmaja:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootnṛpa (प्रातिपदिक) + ātmaja (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (नृपस्य आत्मजः); पुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन

Narada (in dialogue instruction to a prince / royal listener within the Uttara-Bhaga narrative frame)

Vrata: none

Rasa: {"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"bhakti","emotional_journey":"Begins with calm renunciation of worldly goods and ends with a principled boundary: nothing should be asked that harms another."}

FAQs

It teaches dharmic restraint: even a legitimate request becomes adharma if it causes another’s loss; purity of intention and non-harm (ahiṃsā) govern speech and seeking.

Bhakti is supported by inner renunciation and compassion—one who is devoted avoids greed and refuses offerings that burden others, cultivating sattva suitable for worship and pilgrimage merit.

It reflects dharma-nīti and disciplined vāk (speech conduct): the practical rule is to avoid petitions that create hāni (loss), aligning social action with righteous norms rather than technical ritual detail.