Previous Verse
Next Verse

Shloka 54

Mohinī-ākhyāna: The Trial of Ekādaśī and the King’s Satya-saṅkalpa

यः कर्त्ता सुकृतं भूरि रक्ताशोकाकृतिः स्थितः । ध्वजांकुशांकितः श्रीमान्दक्षिणः कनकांगदः ॥ ५४ ॥

yaḥ karttā sukṛtaṃ bhūri raktāśokākṛtiḥ sthitaḥ | dhvajāṃkuśāṃkitaḥ śrīmāndakṣiṇaḥ kanakāṃgadaḥ || 54 ||

Aquel que realiza abundantes méritos permanece allí, semejante a un aśoka rojo; marcado con los emblemas del estandarte y del aṅkuśa, auspicioso y resplandeciente: es Dakṣiṇa, adornado con brazaletes de oro.

यःwho
यः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootयद् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सम्बन्धसूचकः सर्वनाम (relative pronoun)
कर्त्ताdoer/agent
कर्त्ता:
Karta (कर्ता/Subject complement)
TypeNoun
Rootकर्तृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तृवाचक संज्ञा
सुकृतम्good deed/merit
सुकृतम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootसुकृत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
भूरिmuch/abundantly
भूरि:
Visheshana (विशेषण/Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootभूरि (प्रातिपदिक/अव्ययवत्)
Formअव्यय; परिमाण/बहुत्ववाचक (adverb of quantity)
रक्तred
रक्त:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootरक्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (qualifier)
अशोकAśoka (tree)
अशोक:
Samasa-anga (समासाङ्ग)
TypeNoun
Rootअशोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासाङ्ग (member for compound)
आकृतिःform/appearance
आकृतिः:
Karta (कर्ता/Subject complement)
TypeNoun
Rootआकृति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; रक्त-अशोक-आकृतिः = षष्ठी-तत्पुरुष (genitive determinative): 'रक्ताशोकस्य आकृतिः'
स्थितःstanding/remaining
स्थितः:
Karta (कर्ता/Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootस्था (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि/भूतकालिक कृदन्त (past participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
ध्वजbanner/flag
ध्वज:
Samasa-anga (समासाङ्ग)
TypeNoun
Rootध्वज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; समासाङ्ग (member for compound)
अंकुशgoad/elephant-hook
अंकुश:
Samasa-anga (समासाङ्ग)
TypeNoun
Rootअंकुश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; समासाङ्ग (member for compound)
अंकितःmarked/inscribed
अंकितः:
Karta (कर्ता/Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootअङ्क् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ध्वज-अंकुश-अंकितः = तृतीया-तत्पुरुष (instrumental determinative): 'ध्वजांकुशाभ्याम् अंकितः' (marked with banner and goad)
श्रीमान्splendid/fortunate
श्रीमान्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootश्रीमत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; मतुप्-प्रत्ययान्त (possessive adjective)
दक्षिणःright (side)/southern; also 'skilful'
दक्षिणः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootदक्षिण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
कनकgold
कनक:
Samasa-anga (समासाङ्ग)
TypeNoun
Rootकनक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; समासाङ्ग (member for compound)
अंगदःarmlet
अंगदः:
Karta (कर्ता/Subject complement)
TypeNoun
Rootअंगद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कनक-अंगदः = षष्ठी-तत्पुरुष: 'कनकस्य अंगदः' (golden armlet)

Narada (within a Tirtha-Mahatmya narration of Uttara-Bhaga)

Vrata: none

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

D
Dakṣiṇa

FAQs

The verse praises a personification/figure named Dakṣiṇa as one who embodies abundant sukṛta (spiritual merit), emphasizing that righteous acts (puṇya-karma) manifest as auspicious splendor and sacred marks.

While not explicitly teaching bhakti practices, it supports the bhakti-dharma worldview of the Narada Purana: sustained good deeds and sacred observances at tirthas cultivate śrī (auspicious grace), which is foundational for devotional life.

The verse chiefly uses lakṣaṇa-style description (identifying marks and forms), aligning more with Purāṇic iconographic convention than a specific Vedāṅga; it illustrates how traditional signs (aṅka/cihna) are used to identify sacred figures.