संमुखोऽभूज्जनन्यास्तु त्वरायुक्तो विमत्सरः । कर्णाभ्यां तस्य शब्दोऽसौ विश्रुतः पितृवत्सलः ॥ ४८ ॥
saṃmukho'bhūjjananyāstu tvarāyukto vimatsaraḥ | karṇābhyāṃ tasya śabdo'sau viśrutaḥ pitṛvatsalaḥ || 48 ||
Rápidamente se presentó ante su madre, libre de envidia; y con sus oídos oyó aquella voz bien conocida, colmada de afecto hacia su padre.
Narada (narration within the Tirtha/Mahatmya section; exact interlocutor not specified in the given excerpt)
Vrata: none
Rasa: {"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"bhakti","emotional_journey":"From swift, envy-free action to a quiet, attentive moment of hearing a beloved voice—resolution settling into receptive tenderness."}
It highlights inner purity—being free from matsara (envy)—and the dharmic power of śravaṇa (attentive hearing), shown through prompt, respectful response and affectionate regard for one’s father.
Bhakti is grounded in humility and non-enviousness; the verse models these qualities and emphasizes śravaṇa (hearing), a core limb of devotion, as the listener receives a revered, affectionate voice with attention.
No specific Vedanga (like Vyākaraṇa, Jyotiṣa, or Kalpa) is taught directly; the practical takeaway is ethical discipline—vimatsaratā (freedom from envy)—and the practice of careful listening (śravaṇa) as a foundational dharmic habit.