Dharmāṅgada’s Conquest of the Directions
तैजसं दात्रमादाय लुनाति तृणसंचयान् । वायुना पूरितं वस्त्रं तारयेन्नौगतं जले ॥ २९ ॥
taijasaṃ dātramādāya lunāti tṛṇasaṃcayān | vāyunā pūritaṃ vastraṃ tārayennaugataṃ jale || 29 ||
Tomando una hoz resplandeciente, se siegan montones de hierba; y una tela llena de aire puede incluso sostener a una persona a flote sobre el agua como una barca.
Suta (narrating the Purana dialogue/travel account in Uttara-Bhaga)
Vrata: none
Rasa: {"primary_rasa":"adbhuta","secondary_rasa":"shanta","emotional_journey":"Moves from a vivid, practical image (cutting grass with a shining sickle) to a surprising demonstration (air-filled cloth floating like a boat), evoking wonder at simple principles."}
It uses everyday examples to show that the right means (upāya)—even something seemingly simple—can accomplish what appears difficult, suggesting that proper dharma/sādhana enables one to ‘cross over’ obstacles.
By analogy, just as an inflated cloth can keep one afloat, steady reliance on a sustaining support can carry a devotee through danger; in Narada Purana’s broader teaching, bhakti to Vishnu is presented as such a sustaining support across saṃsāra.
Not a direct Vedanga rule, but it reflects the Narada Purana’s practical pedagogy—teaching through clear upamā (illustrative reasoning) rather than technical ritual detail in this verse.