Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

Dharmāṅgada’s Conquest of the Directions

तैजसं दात्रमादाय लुनाति तृणसंचयान् । वायुना पूरितं वस्त्रं तारयेन्नौगतं जले ॥ २९ ॥

taijasaṃ dātramādāya lunāti tṛṇasaṃcayān | vāyunā pūritaṃ vastraṃ tārayennaugataṃ jale || 29 ||

Tomando una hoz resplandeciente, se siegan montones de hierba; y una tela llena de aire puede incluso sostener a una persona a flote sobre el agua como una barca.

तैजसम्fiery, made of metal/bright
तैजसम्:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootतैजस (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण of दात्रम्
दात्रम्a sickle
दात्रम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootदात्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
आदायhaving taken
आदाय:
Purvakala (पूर्वकाल/Anterior action)
TypeIndeclinable
Rootआ + दा (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund/absolutive): having taken
लुनातिcuts
लुनाति:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootलू (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद; प्रथमपुरुष, एकवचन
तृण-संचयान्heaps of grass
तृण-संचयान्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootतृण (प्रातिपदिक) + संचय (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (heaps of grass); पुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
वायुनाby wind
वायुना:
Karana (करण/Means)
TypeNoun
Rootवायु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
पूरितम्filled
पूरितम्:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootपूर् (धातु) → पूरित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (PPP: filled); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण of वस्त्रम्
वस्त्रम्cloth, sail
वस्त्रम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootवस्त्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
तारयेत्would carry across, would save
तारयेत्:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootतॄ (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद; प्रथमपुरुष, एकवचन
नौ-गतम्one who is in a boat
नौ-गतम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeAdjective
Rootनौ (प्रातिपदिक) + गत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (gone/being in a boat); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (object understood: ‘जनम्/पुमांसम्’)
जलेin water
जले:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootजल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन

Suta (narrating the Purana dialogue/travel account in Uttara-Bhaga)

Vrata: none

Rasa: {"primary_rasa":"adbhuta","secondary_rasa":"shanta","emotional_journey":"Moves from a vivid, practical image (cutting grass with a shining sickle) to a surprising demonstration (air-filled cloth floating like a boat), evoking wonder at simple principles."}

FAQs

It uses everyday examples to show that the right means (upāya)—even something seemingly simple—can accomplish what appears difficult, suggesting that proper dharma/sādhana enables one to ‘cross over’ obstacles.

By analogy, just as an inflated cloth can keep one afloat, steady reliance on a sustaining support can carry a devotee through danger; in Narada Purana’s broader teaching, bhakti to Vishnu is presented as such a sustaining support across saṃsāra.

Not a direct Vedanga rule, but it reflects the Narada Purana’s practical pedagogy—teaching through clear upamā (illustrative reasoning) rather than technical ritual detail in this verse.