Dharmāṅgada’s Conquest of the Directions
आहृतानि मया त्रीणि सहस्राणि च पंच च । दशकोट्यस्तु रत्नानां दीपकर्म निशागमे ॥ १६ ॥
āhṛtāni mayā trīṇi sahasrāṇi ca paṃca ca | daśakoṭyastu ratnānāṃ dīpakarma niśāgame || 16 ||
«He traído tres mil, y además cinco más. Y diez crores de joyas han de emplearse en el rito de ofrecer lámparas cuando cae la noche»។
Narrator within the Uttara-Bhāga tīrtha-māhātmya dialogue (speaker not explicitly identifiable from this single verse alone)
Vrata: none
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: bhakti
It highlights dīpakarma (lamp-offering at nightfall) as a merit-producing sacred act, emphasizing deliberate preparation and generous provision for ritual service connected with tīrtha-mahātmyas.
Though not explicitly naming a deity here, the verse reflects bhakti expressed through seva—offering light at night as an act of reverence, purity, and sustained worship in a sacred setting.
It implicitly uses ritual timing (nightfall/niśāgama), aligning practice with proper kāla (auspicious time) in karmakāṇḍa-style observance rather than a technical Vedāṅga exposition.