Shloka 30

उपोष्या द्वादशी पुण्या त्रयोदश्यां तु पारणम् । एकादश्यां तु विद्धायां संप्राप्ते श्रवणे तथा ॥ ३० ॥

upoṣyā dvādaśī puṇyā trayodaśyāṃ tu pāraṇam | ekādaśyāṃ tu viddhāyāṃ saṃprāpte śravaṇe tathā || 30 ||

El santo Dvādaśī debe observarse como día de ayuno (upavāsa), y el pāraṇa, la ruptura del ayuno, ha de hacerse en Trayodaśī. Asimismo, cuando Ekādaśī está “viddhā” (interferida por el tithi contiguo) y cuando se presenta la nakṣatra Śravaṇa, se aplica la misma norma.

उपोष्याto be fasted (to be observed as a fast)
उपोष्या:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/विधेयविशेषण)
TypeAdjective
Rootउपोष्य (कृदन्त; उप-√वस्/उपवास धात्वर्थे)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; विधेय-विशेषण (predicate adjective) — ‘to be fasted/should be observed as a fast’
द्वादशीthe Dvādaśī (12th lunar day)
द्वादशी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootद्वादशी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; तिथि-नाम
पुण्याholy, meritorious
पुण्या:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; विशेषण (qualifier) द्वादशी-शब्दस्य
त्रयोदश्याम्on the Trayodaśī (13th lunar day)
त्रयोदश्याम्:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootत्रयोदशी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; कालाधिकरण (time-locative)
तुbut/indeed
तु:
Sambandha/Avyaya (सम्बन्ध/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle) — contrast/emphasis
पारणम्the breaking of the fast
पारणम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपारण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/प्रथमा or 2nd/द्वितीया), एकवचन; उपवास-समापनकर्म (breaking the fast)
एकादश्याम्on the Ekādaśī (11th lunar day)
एकादश्याम्:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootएकादशी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; कालाधिकरण (time-locative)
तुbut/indeed
तु:
Sambandha/Avyaya (सम्बन्ध/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle)
विद्धायाम्when (it is) overlapped/impure (viddhā)
विद्धायाम्:
Viśeṣaṇa/Adhikaraṇa (विशेषण/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootविद्धा (कृदन्त; √व्यध् (धातु) क्त-प्रत्यय)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; भूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle) — ‘pierced/overlapped (by another tithi)’; एकादशी-शब्दस्य विशेषण
संप्राप्तेwhen it has occurred/arrived
संप्राप्ते:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootसंप्राप्त (कृदन्त; सम्-√प्राप् (धातु) क्त-प्रत्यय)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; भूतकर्मणि कृदन्त — ‘having occurred/arrived’; श्रवणे इत्यस्य विशेषण (locative absolute sense with śravaṇe)
श्रवणेin (the nakṣatra) Śravaṇa
श्रवणे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootश्रवण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; नक्षत्र-नाम; कालाधिकरण
तथाthus/likewise
तथा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb) — ‘thus/likewise’

Sanatkumara (teaching Narada in dialogue style)

Vrata: Dvādaśī-vrata (with Ekādaśī-viddhā consideration)

Rasa: {"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"bhakti","emotional_journey":"A calm, rule-giving tone: from prescribing fasting to clarifying edge-cases (viddhā Ekādaśī, Śravaṇa-nakṣatra) to remove doubt."}

N
Narada
S
Sanatkumara
E
Ekadashi
S
Shravana

FAQs

It stresses that the merit of an Ekādaśī-related vrata depends not only on devotion but also on correct observance—fasting on the proper day (Dvādaśī here) and completing it with pāraṇa at the proper time (Trayodaśī), protecting the vow’s sanctity.

Bhakti is expressed through disciplined vrata-practice: fasting, restraint, and timely pāraṇa performed with reverence. The verse implies that devotion is strengthened when worship is aligned with dharmic procedure rather than personal convenience.

It highlights Jyotiṣa/Vedāṅga-based calendrical rules: tithi determination (Ekādaśī, Dvādaśī, Trayodaśī), the concept of viddhā (tithi ‘piercing’/overlap affecting eligibility), and nakṣatra consideration (Śravaṇa) for deciding vrata timing and pāraṇa.