Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

The Description of Mohinī’s Love Episode

विवृद्धिमायांति जलैरिवोर्द्ध्वं दूर्वातृणं शाद्वलतामुपैति । कृती च लोको ह्यभवत्समस्तो धर्मांगदे पालनसंप्रवृत्ते ॥ २० ॥

vivṛddhimāyāṃti jalairivorddhvaṃ dūrvātṛṇaṃ śādvalatāmupaiti | kṛtī ca loko hyabhavatsamasto dharmāṃgade pālanasaṃpravṛtte || 20 ||

Como la hierba dūrvā, al ser regada, crece hacia lo alto y se vuelve un césped frondoso, así prosperó todo. Pues cuando Dharmāṅgada emprendió la obra de proteger y gobernar, el mundo entero se tornó dichoso, ordenado y pleno de logro.

विवृद्धिम्increase/growth
विवृद्धिम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootविवृद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
आयान्तिattain/come to
आयान्ति:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootआ-या (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
जलैःby waters
जलैः:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootजल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
इवlike/as
इव:
उपमा-सूचक (Comparator)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमा-अव्यय (comparative particle)
ऊर्ध्वम्upwards
ऊर्ध्वम्:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootऊर्ध्व (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb)
दूर्वा-तृणम्dūrvā grass
दूर्वा-तृणम्:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootदूर्वा (प्रातिपदिक) + तृण (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय: ‘दूर्वा-रूपं तृणम्’; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
शाद्वलताम्the state of being a green turf
शाद्वलताम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootशाद्वलता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
उपैतिattains
उपैति:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootउप-इ (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
कृतीprosperous/active
कृती:
विशेषण (Adjectival to Karta)
TypeAdjective
Rootकृतिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (qualifying ‘लोकः’)
and
:
समुच्चय (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (and)
लोकःthe world/people
लोकः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
हिindeed
हि:
निपात (Particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (indeed)
अभवत्became
अभवत्:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
समस्तःentire/whole
समस्तः:
विशेषण (Adjectival to Karta)
TypeAdjective
Rootसमस्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (qualifying ‘लोकः’)
धर्म-अङ्गदेin/under Dharmāṅgada (name)
धर्म-अङ्गदे:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक) + अङ्गद (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (determinative): ‘धर्मस्य अङ्गदः/अङ्गदम्’ (name/epithet); पुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
पालन-संप्रवृत्तेwhen rule/governance was fully underway
पालन-संप्रवृत्ते:
सप्तमी-सम्बन्ध (Locative absolute/Context)
TypeNoun
Rootपालन (प्रातिपदिक) + संप्रवृत्त (कृदन्त)
Formतत्पुरुष: ‘पालने संप्रवृत्तः’/‘पालनस्य संप्रवृत्तिः’; सप्तमी, एकवचन (locative absolute sense: ‘when governance was in full operation’)

Suta (narrating to the sages at Naimiṣāraṇya, within the Uttara-Bhaga’s mahatmya-style narration)

Vrata: none

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: shanta

D
Dharmāṅgada

FAQs

It presents dharmic governance (pālana) as a spiritual force: when protection and justice are established, prosperity spreads naturally—like dūrvā grass flourishing when properly watered.

Indirectly, it supports Bhakti by showing that a dharmic social order enables steady religious life—people can perform worship, vows, and charity without fear or disorder when righteous rule prevails.

The emphasis is on applied Dharma (rajadharma/pālana) rather than a specific Vedāṅga; the practical takeaway is that disciplined administration and protection of subjects are core dharmic duties that sustain ritual life and social prosperity.