The Description of Mohinī’s Love Episode
जीर्णोऽप्यजीर्णस्तव सौख्यवृद्धो वांछे इमां लोकवरां वरार्हाम् । संत्यज्य देवान्मम हेतुमागतामनंगबाणाभिहतां सुनेत्राम् ॥ १० ॥
jīrṇo'pyajīrṇastava saukhyavṛddho vāṃche imāṃ lokavarāṃ varārhām | saṃtyajya devānmama hetumāgatāmanaṃgabāṇābhihatāṃ sunetrām || 10 ||
Aunque soy anciano, me siento como si no lo fuera; por ti ha crecido mi dicha. Deseo a la doncella más excelente y digna del mundo—Sunetrā—que, herida por las flechas de Kāma, ha venido a mí como la causa misma de mi anhelo, abandonando incluso a los dioses.
A male suitor/king-like figure (narrative speaker within the Tirtha-Mahatmya episode; exact named speaker not explicit in this single verse)
Vrata: none
Primary Rasa: shringara
Secondary Rasa: raudra
The verse highlights how kāma (desire), personified by Kāma’s arrows, can overpower even age and status; it functions as a narrative warning that worldly longing can redirect one’s priorities away from higher dharma unless governed by discernment (viveka).
Indirectly, it contrasts worldly attachment with higher aims; in the Narada Purana’s broader devotional framework, such episodes remind the listener to turn the mind from sense-driven fascination toward steadiness and devotion to Vishnu, where lasting sukha is found.
No direct Vedanga instruction appears in this verse; the practical takeaway is ethical psychology—recognizing the force of kāma and applying self-restraint (dama) and right judgment, which supports dharmic ritual life rather than undermining it.