Previous Verse
Next Verse

Shloka 45

Honoring the Mother (Mātṛpūjanam): Consent, Equity, and Dana to Restore Household Dharma

कस्तूरिकां तथा ताभ्यो भूयसीं प्रददौ सुतः । मातॄणामविशेषेण पितुः सुखमभीप्सयन् ॥ ४५ ॥

kastūrikāṃ tathā tābhyo bhūyasīṃ pradadau sutaḥ | mātṝṇāmaviśeṣeṇa pituḥ sukhamabhīpsayan || 45 ||

Luego el hijo les dio también abundante kastūrī (almizcle), sin hacer distinción entre las madres, deseando procurar la dicha de su padre.

kastūrikāmmusk
kastūrikām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkastūrikā (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
tathālikewise, also
tathā:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण अव्यय)
tābhyaḥto them (to those women)
tābhyaḥ:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Dative (4th/चतुर्थी), Plural (बहुवचन)
bhūyasīmmore, in greater quantity
bhūyasīm:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootbhūyasī (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); comparative ‘more/greater’, agrees with kastūrikām
pradadaugave (bestowed)
pradadau:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-dā (धा॒तु)
FormPerfect (लिट्), 3rd Person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
sutaḥthe son
sutaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsuta (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
mātṝṇāmof the mothers
mātṝṇām:
Sambandha (सम्बन्ध/possessive)
TypeNoun
Rootmātṛ (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Plural (बहुवचन)
aviśeṣeṇawithout distinction, impartially
aviśeṣeṇa:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roota-viśeṣa (प्रातिपदिक)
FormAdverbial instrumental used as indeclinable manner-expression (तृतीया-प्रयोगेण अव्ययीभाववत्); ‘without distinction’
pituḥof (his) father
pituḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootpitṛ (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन)
sukhamhappiness, pleasure
sukham:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsukha (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
abhīpsayandesiring, wishing for
abhīpsayan:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootabhi-īps (धा॒तु)
FormPresent active participle (शतृ/वर्तमानकृदन्त), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); agrees with sutaḥ

Suta (narrator)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

FAQs

It highlights dharmic generosity and impartial respect—serving elders and caretakers equally—while orienting one’s actions toward the well-being of the family, especially the father.

Bhakti is reflected here as selfless intention: pleasing and caring for others without bias. Such seva (service) and even-mindedness are practical expressions of devotion and purity of heart.

No specific Vedanga technicality is taught in this line; the practical takeaway is dharma in action—dāna (giving) and samatā (impartiality) as conduct aligned with śāstric ethics.