Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

Honoring the Mother (Mātṛpūjanam): Consent, Equity, and Dana to Restore Household Dharma

तदा ज्येष्ठाभिलषितं देयमाहुः पुराविदः । ज्येष्ठया सहितः कुर्यादिष्टापूर्तं नरोत्तमः ॥ ३२ ॥

tadā jyeṣṭhābhilaṣitaṃ deyamāhuḥ purāvidaḥ | jyeṣṭhayā sahitaḥ kuryādiṣṭāpūrtaṃ narottamaḥ || 32 ||

Entonces, los sabios versados en la antigua tradición declaran que debe darse cuanto la esposa mayor anhele. Y el mejor de los hombres, junto con la mayor, ha de realizar las obras meritorias de iṣṭa y pūrta.

tadāthen
tadā:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (temporal adverb) = then
jyeṣṭhā-abhilaṣitamwhat is desired by the elder (wife)
jyeṣṭhā-abhilaṣitam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootjyeṣṭhā (प्रातिपदिक) + abhilaṣita (प्रातिपदिक; क्त-प्रत्यय from abhi-laṣ धातु)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुष: ज्येष्ठायाः अभिलषितम् = desired by the elder
deyamto be given
deyam:
Vidhi/Obligation (विधेय)
TypeAdjective
Rootdā (धातु) + ya (कृत् प्रत्यय; कृत्य)
Formकृत्य-प्रत्ययान्त (gerundive), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; 'to be given'
āhuḥthey say
āhuḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootah (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
purā-vidaḥthe ancients, knowers of tradition
purā-vidaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpurā (अव्यय/प्रातिपदिक) + vid (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; तत्पुरुष: पुराणि/पूर्वं विदन्ति = knowers of old tradition/ancients
jyeṣṭhayāwith the elder (wife)
jyeṣṭhayā:
Sahakāraka (सह/करण)
TypeNoun
Rootjyeṣṭhā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (Instrumental/करण), एकवचन
sahitaḥaccompanied
sahitaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsahita (प्रातिपदिक; क्त from sah धातु/सह)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; 'accompanied' qualifying narottamaḥ
kuryātshould perform
kuryāt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
iṣṭā-pūrtamrites and charitable works (iṣṭa & pūrta)
iṣṭā-pūrtam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootiṣṭa (प्रातिपदिक) + pūrta (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; द्वन्द्व: इष्टं च पूर्तं च (sacrificial and charitable works)
narottamaḥthe best man (noble person)
narottamaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootnara (प्रातिपदिक) + uttama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारय: उत्तमो नरः = best of men

Narada (teaching in the Uttara-Bhaga context; traditional instruction attributed to purāvidaḥ)

Vrata: none

Rasa: {"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"bhakti","emotional_journey":"Moves from authoritative tradition (‘purāvidaḥ say’) to a constructive, merit-oriented directive: fulfill the elder’s wishes and perform iṣṭa–pūrta together."}

FAQs

It frames dharma as humility and harmony in household life: honoring the elder’s rightful wish through giving, and sanctifying life through iṣṭa (sacred rites) and pūrta (charitable/public welfare acts).

While not explicitly naming a deity, it supports bhakti through seva-like action: respectful offering (dāna) and dharmic works (iṣṭa–pūrta) that purify intention and align one’s life with sacred duty.

It reflects the ritual classification of karma into iṣṭa and pūrta—an applied aspect of Kalpa (Vedāṅga dealing with ritual procedure and dharma-practice) relevant to householders.