Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

Honoring the Mother (Mātṛpūjanam): Consent, Equity, and Dana to Restore Household Dharma

संध्यावलीसमा नारी त्रैलोक्ये नास्ति भूमिप । तव स्नेहनिबद्धांगी संभोजयति षड्रसैः ॥ १० ॥

saṃdhyāvalīsamā nārī trailokye nāsti bhūmipa | tava snehanibaddhāṃgī saṃbhojayati ṣaḍrasaiḥ || 10 ||

Oh rey, en los tres mundos no hay mujer igual a Sandhyāvalī. Con todo su ser atado por amor a ti, te sirve y te deleita con manjares de los seis sabores.

saṃdhyāvalī-samāequal to Saṃdhyāvalī
saṃdhyāvalī-samā:
Karta (Subject qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootsaṃdhyāvalī + samā (प्रातिपदिक)
FormSamāsa: saṃdhyāvalī-samā (like Saṃdhyāvalī) = Tatpuruṣa (upamāna-samāsa); Strīliṅga, Prathamā, Ekavacana; qualifies nārī
nārīa woman
nārī:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootnārī (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Prathamā vibhakti, Ekavacana
trailokyein the three worlds
trailokye:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Roottrailokya (प्रातिपदिक)
FormSamāsa: tri+lokya (three worlds) = Tatpuruṣa/Dvigu-like formation; Napuṃsaka, Saptamī vibhakti (Locative/सप्तमी), Ekavacana
nanot
na:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormPratiṣedha-nipāta (negation particle/निषेध)
astiexists
asti:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootas (धातु)
FormLaṭ (Present/लट्), Prathama puruṣa, Ekavacana, Parasmaipada
bhūmipaO king
bhūmipa:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootbhūmipa (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Sambodhana, Ekavacana
tavayour
tava:
Sambandha (Possessor/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormSarvanāma; Ṣaṣṭhī vibhakti, Ekavacana
sneha-nibaddha-aṅgīwhose body is bound by affection (to you)
sneha-nibaddha-aṅgī:
Karta (Subject qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootsneha + nibaddha (√bandh, कृदन्त) + aṅgī (प्रातिपदिक)
FormSamāsa: sneha-nibaddhāṅgī (whose limbs are bound by affection) = Bahuvrīhi; Strīliṅga, Prathamā, Ekavacana; qualifies nārī
saṃbhojayatiserves/causes to enjoy
saṃbhojayati:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootsaṃ-bhuj (धातु)
FormLaṭ (Present), Prathama puruṣa, Ekavacana, Parasmaipada; causative sense ‘to cause to enjoy/feed’ (ṇij implied in usage)
ṣaḍ-rasaiḥwith the six tastes
ṣaḍ-rasaiḥ:
Karaṇa (Instrument/means/करण)
TypeNoun
Rootṣaṭ + rasa (प्रातिपदिक)
FormSamāsa: ṣaḍrasa (six tastes) = Dvigu; Puṃliṅga, Tṛtīyā vibhakti (Instrumental/तृतीया), Bahuvacana

Narrator (Purāṇic storyteller addressing a king)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

S
Sandhyāvalī

FAQs

It frames loving service (seva) and attentive care as a dharmic expression of relationship—showing how affection can manifest through nourishing, well-ordered household conduct.

Though not explicitly about Vishnu-bhakti, it mirrors a bhakti principle: devotion becomes tangible through dedicated service meant to please the beloved—here illustrated in a human relationship.

No specific Vedanga (like Vyakarana or Jyotisha) is taught in this line; the practical takeaway is dharmic hospitality and the classical Ayurvedic/culinary idea of ṣaḍ-rasa (six tastes) used to satisfy and nourish.