Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

Dialogue of Father and Son (Pitṛputra-saṃvāda) — Mohinī Episode

त्वदधीनं शरीरं मे त्वदधीनं हि जीवितम् । त्वदधीनो हि मे धर्मस्त्वं च मे दैवतं परम् ॥ ३६ ॥

tvadadhīnaṃ śarīraṃ me tvadadhīnaṃ hi jīvitam | tvadadhīno hi me dharmastvaṃ ca me daivataṃ param || 36 ||

Mi cuerpo depende de ti; en verdad, mi vida misma depende de ti. Mi dharma también depende de ti, y tú eres mi deidad suprema.

त्वदधीनम्dependent on you
त्वदधीनम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootत्वद् + अधीन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (त्वद्-अधीनम् = त्वया/तव अधीनम्), विशेषण (शरीरम्)
शरीरम्body
शरीरम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशरीर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
मेmy/of me
मे:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (genitive), एकवचन; enclitic
त्वदधीनम्dependent on you
त्वदधीनम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootत्वद् + अधीन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष; विशेषण (जीवितम्)
हिindeed/for
हि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात-अव्यय (emphatic/causal particle)
जीवितम्life
जीवितम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootजीवित (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
त्वदधीनःdependent on you
त्वदधीनः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootत्वद् + अधीन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष; विशेषण (धर्मः)
हिindeed
हि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात-अव्यय
मेmy/of me
मे:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, एकवचन
धर्मःduty/dharma
धर्मः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
त्वम्you
त्वम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति, एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
मेmy/of me
मे:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, एकवचन
दैवतम्deity/divinity
दैवतम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदैवत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
परम्supreme
परम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (दैवतम्)

A devotee/petitioner addressing the Supreme Deity (likely Vishnu) within the Uttara-Bhaga devotional-tirtha narrative frame

Vrata: none

Rasa: {"primary_rasa":"bhakti","secondary_rasa":"shanta","emotional_journey":"Total dependence is confessed—body, life, and dharma—culminating in surrender to the deity as the highest refuge."}

FAQs

It expresses śaraṇāgati (total surrender): the devotee places body, life, and dharma under the Lord’s sovereignty, affirming God as the highest refuge and goal.

Bhakti here is not merely emotion but dependence and dedication—seeing one’s existence and righteous conduct as sustained by the Lord, culminating in exclusive devotion to the supreme daivata.

While not a technical Vedāṅga passage, it conveys a dharma-principle: right conduct (dharma) is anchored in devotion and surrender; this becomes the practical takeaway for ritual life and vows (vrata) performed with God-centered intent.