Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

The Liberation of the Lizard

Godhā-vimukti

ततोऽहं प्रणता भूत्वा पद्भ्यां न्यस्यांगलीयकम् । मृदुकांचनसंभूतं अतिरिक्तप्रभान्वितम् ॥ २४ ॥

tato'haṃ praṇatā bhūtvā padbhyāṃ nyasyāṃgalīyakam | mṛdukāṃcanasaṃbhūtaṃ atiriktaprabhānvitam || 24 ||

Entonces, inclinándome con reverencia, deposité a sus pies un anillo—hecho de oro suave y dotado de un resplandor extraordinario.

ततःthen/thereupon
ततः:
Kriya-visheshaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
प्रणताbowed down
प्रणता:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्र-नम् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (Past passive participle/क्त), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; वक्तृ-स्त्रीलिङ्ग-रूपेण ‘अहम्’ इत्यस्य विशेषणम्
भूत्वाhaving become
भूत्वा:
Kriya-visheshaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootभू (धातु) + क्त्वा (कृदन्त/अव्यय)
Formक्त्वान्त अव्यय (Gerund/Absolutive)
पद्भ्याम्with (my) feet
पद्भ्याम्:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootपद् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), द्विवचन
न्यस्यhaving placed
न्यस्य:
Kriya-visheshaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootनि-आस्/न्यस् (धातु) + ल्यप् (कृदन्त/अव्यय)
Formल्यपन्त अव्यय (Gerund), ‘निक्षिप्य/स्थापयित्वा’
अङ्गुलीयकम्a ring
अङ्गुलीयकम्:
Karma (कर्म/Object of न्यस्य)
TypeNoun
Rootअङ्गुलीयक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
मृदु-काञ्चन-सम्भूतम्made of soft gold
मृदु-काञ्चन-सम्भूतम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमृदु (प्रातिपदिक) + काञ्चन (प्रातिपदिक) + सम्-भू (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formतत्पुरुष-समास; ‘मृदुकाञ्चनात् सम्भूतम्’ इति; क्तान्त विशेषण, नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘अङ्गुलीयकम्’ इत्यस्य विशेषणम्
अतिरिक्त-प्रभा-अन्वितम्endowed with extraordinary splendor
अतिरिक्त-प्रभा-अन्वितम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअतिरिक्त (प्रातिपदिक) + प्रभा (प्रातिपदिक) + अन्वित (प्रातिपदिक/क्तान्त)
Formतत्पुरुष-समास; ‘अतिरिक्तया प्रभया अन्वितम्’ इति; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘अङ्गुलीयकम्’ इत्यस्य विशेषणम्

Narrator (first-person voice within the Narada Purana narration; traditionally transmitted by Suta in Purana recitation)

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: shanta

FAQs

It highlights bhakti expressed as humility (praṇāma) and service (pāda-sevā), where even a simple offering becomes spiritually meaningful when placed reverently at the feet of the revered one.

Bhakti is shown as an embodied act—bowing and offering—signifying surrender, gratitude, and honoring the divine or saintly presence through respectful giving.

Primarily kalpa-based ritual etiquette is implied: proper gestures of reverence (praṇāma) and the correct manner of making an offering (nyāsa at the feet) in a sacred setting.