Mohinī-Saṃmohana
The Enchantment of Mohinī
यत्रैव भवतः सौख्यं तत्राहमपि संस्थिता । यत्र त्वं रंस्यसे राजंस्तत्र मे मंदरो गिरिः ॥ १६ ॥
yatraiva bhavataḥ saukhyaṃ tatrāhamapi saṃsthitā | yatra tvaṃ raṃsyase rājaṃstatra me maṃdaro giriḥ || 16 ||
Dondequiera que esté tu dicha, allí también quedo establecida. Donde tú, oh Rey, te deleitas, allí para mí está el mismo monte Mandara.
Unspecified (a devoted female voice addressing a king, within the Uttara-Bhaga narrative)
Vrata: none
Rasa: {"primary_rasa":"bhakti","secondary_rasa":"shanta","emotional_journey":"Begins with affectionate loyalty (“where your happiness is”), crescendos into total identification with the beloved’s chosen place, expressed through a grand sacred-mountain simile (Mandara)."}
It teaches that true contentment for a devoted companion lies in alignment with the beloved’s dharmic joy—presence and service are valued above place, status, or external grandeur.
Bhakti is shown as affectionate dedication: the devotee’s “where” becomes the Lord’s (or the beloved’s) “where,” and the devotee experiences the highest sacredness wherever devotion and loving association are present.
No specific Vedanga (like Vyakarana, Jyotisha, or Kalpa ritual procedure) is taught in this verse; the takeaway is ethical-practical—seva (attentive presence) and loyalty as lived dharma.