Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

Rukmāṅgada–Vāmadeva Saṃvāda: Ahimsa, Hunting, and the Fruit of Dvādaśī-Bhakti

पुत्रे भारस्त्वया न्यस्तः सप्तद्वीपसमुद्भवः । मार्गी हिंसां परित्यज्य यज्ञैरिष्ट्वा जनार्दनम् ॥ ३ ॥

putre bhārastvayā nyastaḥ saptadvīpasamudbhavaḥ | mārgī hiṃsāṃ parityajya yajñairiṣṭvā janārdanam || 3 ||

Hijo mío, sobre ti ha sido puesto el peso del gobierno del mundo—con sus siete continentes y sus océanos—. Por ello, siguiendo el sendero del dharma, abandona la violencia y adora a Janārdana mediante los yajñas.

putreon/with the son
putre:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootputra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/locative), एकवचन
bhāraḥburden
bhāraḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootbhāra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/nominative), एकवचन
tvayāby you
tvayā:
Karana (करण/instrument/agent in passive)
TypeNoun
Roottvad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/instrumental), एकवचन; सर्वनाम
nyastaḥentrusted/placed
nyastaḥ:
Karta (कर्ता/agreeing with bhāraḥ)
TypeAdjective
Rootni-√as (अस् धातु) / nyasta (कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; भूतकृदन्त (past passive participle) ‘placed/entrusted’
sapta-dvīpa-samudbhavaḥarising from the seven continents (i.e., pertaining to the whole realm)
sapta-dvīpa-samudbhavaḥ:
Karta (कर्ता/qualifier of bhāraḥ)
TypeAdjective
Rootsapta + dvīpa + samudbhava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुषः—सप्तद्वीपात् समुद्भवः (arising from the seven continents)
mārgīa path-follower (righteous one)
mārgī:
Karta (कर्ता/subject, implied ‘you’)
TypeNoun
Rootmārgin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘one who follows a path/way’
hiṃsāmviolence
hiṃsām:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Roothiṃsā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/accusative), एकवचन
parityajyahaving abandoned
parityajya:
Purvakala-Kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootpari-√tyaj (त्यज् धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund) ‘having abandoned’
yajñaiḥwith sacrifices
yajñaiḥ:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootyajña (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/instrumental), बहुवचन
iṣṭvāhaving worshipped
iṣṭvā:
Purvakala-Kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Root√yaj (यज् धातु) / iṣṭvā (कृदन्त)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund) ‘having worshipped/sacrificed’
janārdanamJanārdana (Viṣṇu)
janārdanam:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootjanārdana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/accusative), एकवचन

Narada (narrative voice within Uttara-Bhaga; instruction framed as royal counsel aligned with Vishnu-dharma)

Vrata: none

Rasa: {"primary_rasa":"vira","secondary_rasa":"bhakti","emotional_journey":"Moves from the weighty charge of kingship to a moral pivot—renouncing violence—and resolves in devotional duty to worship Janārdana through yajña."}

J
Janardana (Vishnu)

FAQs

It frames political authority as a sacred trust: the ruler must renounce violence and anchor governance in devotion to Janārdana, making dharma and worship the basis of worldly responsibility.

Bhakti is expressed here as active worship—honoring Vishnu (Janārdana) through yajña—while cultivating ahimsa, showing that devotion must transform conduct, not remain merely verbal.

The verse points to the ritual dimension of Vedic practice (yajña), implying competence in kalpa (ritual procedure) and related disciplines needed to perform worship correctly and ethically (aligned with ahimsa).